Ιταλική γλώσσα

Ένα ιστολόγιο αφιερωμένο στην Ιταλία, στην ιταλική γλώσσα και στην εκμάθηση της...
English French German Spain Italian Dutch Russian Portuguese Japanese Korean Arabic Chinese Simplified

mercoledì 27 giugno 2012

Tv Italiana - Ιταλική τηλεόραση : Questo pazzo pazzo matrimonio

Ακόμα μια ιταλική εκπομπή που βγήκε στον αέρα μόλις στις 9 Μαίου και πάλι από το κανάλι Italia 1 της Mediaset. Θα σας θυμίσει τους Γαμομπελάδες, αφού σε αυτήν την εκπομπή τα νιόπαντρα ζευγάρια οργανώνουν φάρσες στους καλεσμένους, και οι περισσότεροι κερδίζουν το ταξίδι του μέλιτος.










Είναι η μόδα των καιρών μας οι εκπομπές με φάρσες.. σίγουρα διασκεδαστικές και ανάλαφρες, αν κάποιος παρακολουθήσει κάποιο από τα επεισόδια ας μας γράψει την γνώμη του!
Για να παρακολουθήσετε την εκπομπή κοιτάξτε σε αυτό το site.

Tv Italiana - Ιταλική τηλεόραση: Cosi fan tutte

 Πρόκειται για μια σειρά με επίκεντρο τις γυναίκες! τα πάντα στρέφονται γύρω από τις σκέψεις, τα συναισθήματα, την καθημερινότητα των γυναικών! Η σειρά διανύει την δεύτερη χρονιά προβολής της και οι αντιδράσεις των Ιταλών είναι ανάμικτες.. άλλοι υποστηρίζουν ότι πρόκειται για χαμηλής ποιότητας διαλόγους, επίτηδες προκλητικούς με σκοπό την θεαματικότητα ενώ δεν λείπουν και οι ένθερμοι ακόλουθοι της σειράς που την παρακολουθούν ανελλιπώς!

Σε αυτό το site μπορείτε να δείτε τα επεισόδια της σειράς και γιατί όχι να μας μεταφέρετε τις εντυπώσεις σας!

venerdì 22 giugno 2012

Tv italiana - Ιταλική τηλεόραση: C' è posta per te



Όσο συνεχίζουμε το αφιέρωμα στην ιταλική τηλεόραση, τόσο νιώθω ότι οι διαφορές με την δική μας είναι ελάχιστες! C' è posta per te λένε εκείνοι, πάμε πακέτο λέμε εμείς.. σίγουρα είμαστε πιο large μπορώ να υπογραμμίσω εγώ!

Το τι πραγματεύεται η εκπομπή σίγουρα σας είναι οικείο από την ελληνική πραγματικότητα. Όλες αυτές οι ανθρώπινες σχέσεις που φανερώνονται στην τηλεόραση διορθώνονται ή απλά επαναπροσδιορίζονται δεν κουράζουν τους Ιταλούς, οι οποίοι παρακολουθούν με πολύ θέρμη το πρόγραμμα..

Αν θέλετε να παρακολουθήσετε την εκπομπή, κοιτάξτε σε αυτό το site.

Tv Italiana - Ιταλική τηλεόραση : Camera Cafe


Το αφιέρωμα σε εκπομπές και σειρές της ιταλικής τηλεόρασης που μπορούμε να παρακολουθήσουμε από τον υπολογιστή μας συνεχίζεται..



Η σειρά που θα γνωρίσουμε λέγεται Camera Cafe (η οποία πρέπει να είχε και ελληνική εκδοχή αλλά σίγουρα δεν θυμάμαι όνομα ή κανάλι.. όποιος θυμάται ας μας πει!)
Με μια γρήγορη αναζήτηση στο ίντερνετ είδα ότι η ίδια σειρά (με διαφορετικό καστ) προβάλλεται ή προβαλλόταν σε: Ιταλία, Γαλλία, Κεμπέκ, Πολωνία, Ισπανία, Βραζιλία, Κίνα, Κολομβία, Βιετνάμ, Πορτογαλία, Μαρόκο κτλ

Το βιντεάκι δίπλα κάνει μια σύντομη παρουσίαση των διαφορετικών χωρών!

Το εντυπωσιακό είναι πως τόσο μακρινές χώρες, διαφορετικοί πολιτισμοί και νοοτροπίες μπαίνουν στα ίδια μοτίβα "ψυχαγωγίας"

Περνάμε όμως στην ιταλική περίπτωση. 
Στην Ιταλία η σειρά βρίσκεται ήδη στην 5η σεζόν, προβάλλεται από το κανάλι της mediaset Italia1 και είναι μια καλή και πιο ξεκούραστη επιλογή για όσους μαθαίνουν ιταλικά ή για εκείνους που θέλουν να συνεχίσουν να έχουν επαφή με την γλώσσα, έξυπνοι και σύντομοι διάλογοι, καθημερινή γλώσσα και καταστάσεις που μας είναι οικείες!

Πάρτε μια γεύση από το βιντεάκι που επέλεξα για σας και αν θέλετε να δείτε περισσότερα μπορείτε σε αυτό το site!





Tv italiana - Ιταλική τηλεόραση: Mammoni

Πρόκειται για ένα ριάλιτι που μας θυμίζει αντίστοιχες ελληνικές εκπομπές, στην Ιταλία βέβαια είναι η πρώτη παρουσίαση αντίστοιχου ριάλιτι και νομίζω πως έχει ενδιαφέρον!

5 νέα αγόρια, μην έχοντας βρει ακόμα το άλλο τους μισό θα αναζητήσουν την τύχη τους ανάμεσα σε 8 υποψήφιες -ους (βάζω και την αντρική κατάληξη για τον ένα από του συμμετέχοντες που είναι gay).
Σε όλη την πορεία της εκπομπής οι μαμάδες έχουν τον πρωταγωνιστικό ρόλο αφού ο σκοπός τους είναι να περάσουν από κόσκινο τον κάθε υποψήφιο!!



Πολλοί θα βιαστείτε να μου πείτε πως πρόκειται για τηλε-σκουπίδια και τα λοιπά, όμως τώρα που βρισκόμαστε στο καλοκαιράκι εγώ το βρίσκω ιδανικό.. γιατί πρώτον μπορούμε να κρυφοκοιτάξουμε τους Ιταλούς παρέα με τις μητέρες τους και να έχουμε ιδίαν γνώμη σε αυτό το "mammoni" που τους συνοδεύει! Δεύτερον είναι μια πολύ καλή πρακτική όσο αναφορά την γλώσσα, γιατί και μιλάνε καθαρά, και χρησιμοποιούν καθημερινή γλώσσα, τέλος όλοι έχουμε ανάγκη από κάτι ανάλαφρο.

Η εκπομπή ξεκίνησε να προβάλλεται στις 6 Ιουνίου και ήδη έχουν προβληθεί 3 επεισόδια!
Μπορείτε να παρακολουθήσετε ζωντανά την εκπομπή από αυτό το site .

Θα με ενδιέφεραν οι απόψεις και οι εντυπώσεις σας πάνω στο θέμα ή και ακόμα οποιαδήποτε παρατήρηση ή ερώτηση πάνω στην γλώσσα που χρησιμοποιείται!



mercoledì 20 giugno 2012

siccome, perche, percio...


Ειδικές χρήσεις:

siccome, perché, perciò

Και οι 3 σύνδεσμοι μπορούν να εκφράσουν την αιτία μια πράξης η διαφορά τους τοποθετείται στην σύνταξη που πρέπει να ακολουθήσουμε!

Ξεκινάμε με ένα παράδειγμα

Oggi fa troppo caldo ed io non voglio rimanere a casa

μπορώ να εκφράσω την αιτία και με τους τριες συνδέσμους!

1. Siccome oggi fa troppo caldo, non voglio rimanere a casa.
2. Non voglio rimanere a casa perché oggi fa troppo caldo.
3. Fa troppo caldo perciò non voglio rimanere a casa.

Η πιο σημαντική διαφορά είναι ανάμεσα στο siccome και το perche, το siccome μπαίνει στην αρχή της πρότασης εισάγοντας κατευθείαν την αιτία και χρησιμοποιείται πολύ κυρίως στον προφορικό λόγο.

Gli italiani e i giochi d' azzardo - Οι Ιταλοί και τα τυχερά παιχνίδια


Μεγάλο θέμα συζήτησης τους τελευταίους μήνες η σχέση των Ιταλών με τα τυχερά παιχνίδια, κάποτε όπως αναφέρουν διάφορα ιταλικά site υπήρχε το "il lotto alle otto" ένας λόγος που έκανε την οικογένεια να συγκεντρώνεται μπροστά στην τηλεόραση με ελπίζοντας σε ένα διαφορετικό αύριο, μια συνήθεια χαριτωμένη. Τα τελευταία χρόνια τα τυχερά παιχνίδια στην Ιταλία έχουν εξελιχθεί σε έναν οικονομικό κολοσσό που κάποιοι τοποθετούν στην 5η θέση των βιομηχανικών μονάδων από πλευράς κερδών. Πιο αναλυτικά τα ετήσια κέρδη που αποκόμισε η "βιομηχανία του τζόγου" στην Ιταλία το 2011 άγγιξαν τα 79.9 εκατομμύρια ευρώ γεγονός που την τοποθετεί στην 1η θέση των χωρών που ''παίζουν περισσότερο". Σύμφωνα με έρευνες ο μέσος Ιταλός ξοδεύει  500 ευρώ από τον ετήσιο προϋπολογισμό του ρισκάροντας την τύχη. 

Στο παρελθόν, το πιο κοινό τυχερό παιχνίδι ήταν αντίστοιχο με το δικό μας "Πρωτοχρονιάτικο λαχείο" (biglietto) που σχεδόν όλοι αγόραζαν για το καλό.
Βέβαια με το πέρασμα των χρόνων προστίθενται διαρκώς νέα παιχνίδια με πιο άμεσα αποτελέσματα και περισσότερες κληρώσεις .  
Σύμφωνα με στοιχεία στην ιταλία εκτιμάται ότι περίπου 800.000 άνθρωποι είναι εθισμένοι στα τυχερά παιχνίδια ενώ περίπου 2.000.000 διατρέχουν τον κίνδυνο να εθιστούν σε αυτά.
Παρόλο που ο μέσος παίκτης εμφανίζεται να είναι άνδρας, μέσης ηλικίας και μόρφωσης τα συνολικά στοιχεία δείχνουν ότι όλα τα φάσματα ηλικιών συμμετέχουν στο παιχνίδι με την τύχη.


Ας δούμε αναλυτικά τα τυχερά παιχνίδια των Ιταλών.

SuperEnalotto
Πρόκειται για μια παραλλαγή του γνωστού σε όλους μας Λόττο, και πρόκειται για το πιο δημοφιλές παιχνίδι στην Ιταλία. Για να κερδίσει κάποιος θα πρέπει να πετύχει τα 6 νούμερα (βέβαια και με 4 νούμερα στα 6 έχει κάποια μικρά κέρδη)





Winforlife
Πρόκειται για ένα τυχερό παιχνίδι στο οποίο ο παίκτης μπορεί να κερδίσει ως και 20.000 χιλιάδες ευρώ τον μήνα για τα υπόλοιπα 20 χρόνια της ζωής του, ένα παιχνίδι πιυ αν και δεν μετράει πολλά χρόνια ζωής έχει γίνει πάρα πολύ δημοφιλές γιατί έχει πολύ συχνές κληρώσεις.



Totocalcio e totogol
Πρόκειται για παιχνίδια ανάλογα του δικού μας στοιχήματος όπου πρέπει ο παίκτης να προβλέψει τα αποτελέσματα των ποδοσφαιρικών αγώνων






Gratta e vinci
Δεν είναι κάτι περισσότερο από το δικό μας "ξυστό" που μπορεί σε μας να εξαφανίστηκε σύντομα, όμως στην Ιταλία υπάρχει ακόμα και παίζεται αρκετά από τις γυναίκες και τους νέους. Πολλοί υποστηρίζουν ότι είναι ακόμα στο προσκήνιο επειδή τα αποτελέσματα του είναι άμεσα.





Άλλα τυχερά παιχνίδια αρκετά διαδεδομένα είναι τα: sivincetutto (σχετικό με το super1lotto) καθώς και το eurojakpot.


Κλείνοντας νομίζω για να έχουμε πλήρη εικόνα του φαινομένου νομίζω ότι πρέπει να κάνουμε ακόμα μια αναφορά σε παλαιότερο post και πιο συγκεκριμένα εδώ, όπου είχαμε αναλύσει την smorfia. Θυμίζω πως..



H "Smorfia" είναι ένα βιβλίο το οποίο εξηγεί τα όνειρα (ονόματα, αντικείμενα ακόμα και κινήσεις σε αριθμούς) με σκοπό την συμπλήρωση του τυχερού λόττο! Η Smorfia είναι συνδεδεμένη παραδοσιακά με την Νάπολη όπου οι κάτοικοι είναι ένθερμοι οπαδοί του λόττο, παρόλα αυτά υπάρχουν και άλλα είδη βιβλίων Sforfia στις επιμέρους ιταλικές πόλεις. Η καταγωγή του όρου Smorfia είναι αβέβαιη, παρόλα αυτά η πιο κοινή εξήγηση είναι ότι προέρχεται από τον Μορφέα, τον θεό του ύπνου κατά την αρχαία ελληνική μυθολογία.



πηγές: http://www.ilsole24ore.com, http://www.reporternuovo.it, http://www.dire.it, http://www.gruppoabele.org, http://www.sisal.it

martedì 19 giugno 2012

Verbi con prefissi da nomi e aggettivi + desinenza


Categoria della parola base
Categoria della parola derivata
Suffissi
Παρατηρήσεις
Nome/Aggettivo

vicino
bello


bottiglia
giallo

abbraccio
comando

buccia

arma
cappotta

Verbo

avvicinare
abbellire


imbottigliare
ingiallire

riabbracciare
raccomandare

sbucciare

disarmare
decappottare


a-
(+ raddoppiamento della consonante che segue)

in-


r(i)-
 r(a)-

s- (privativo)

dis-
de-




*significato fattitivo “rendere”.


*(inn-, il-, im-, ir-) το πρόθεμα αλλάζει ανάλογα με τα γράμματα που ακολουθούν. .

Nomi di qualita' da aggettivi


Categoria della parola base
Categoria della parola derivata
Suffissi
Παρατηρήσεις
Aggettivo

raffinato,
giovane

flessibile,
serio, vile

costante
prudente


allegro

avaro

entusiasta

sentimentale


curioso





Nome

raffinatezza,
giovinezza

flessibilità
serietà, viltà

costante
prudenza


allegria

avarizia

entusiasmo

sentimentalismo


curiosaggine


-ezza


-ità, -età, - tà


-anza, -enza

-sore/-itrice

-ia

-izia


-asmo

-ismo


-aggine









*μερικές λέξεις σε –enza, -anza προέρχονται επίσης και από ρηματική βάση
es. alleare à alleanza





Nomi d' azione da verbi



Categoria della parola base
Categoria della parola derivata
Suffissi
Παρατηρήσεις
Verbo

lavorare

rapire

Nome

lavorazione

rapimento




-zione, -sione

-mento


* Η κατάληξη –sione χρησιμοποιείται με τα ρήματαa β’ ή γ’ συζυγίας.

*πολλές φορές είναι δυνατόν να έχουμε και τις δυο καταλήξεις
mento, -zione, στην ίδια οικογένεια λέξεων όπου η κάθε μια χρησιμοποιείται σε διαφορετική περίπτωση
πχ. collocare , collocamento, collocazione

atterrare


telefonare
cadere
salire
atterraggio


telefonata
caduta
salita
-aggio


-ata
-uta
-ta
* η κατάληξη -aggio χρησιμοποιείται πολύ στο τεχνικό λεξιλόγιο

*δεν πρόκειται για τίποτα περισσότερο από τις καταλήξεις των ομαλών μετοχών στο θηλυκό γένος τους που συνδέονται με το ρήμα ανάλογα με την συζυγία.


rompere
chiudere


rottura
chiusura


-ura


* Η βάση είναι το participio passato και σε υτό προσθέτεται η κατάληξη -ura
difendere
ridere
difesa
riso
participio passato irregolare

Verbi da nomi e aggettivi


Categoria della parola base
Categoria della parola derivata
Suffissi
Παρατηρήσεις
Nome/Aggettivo

privato
ironia

piano,
santo

alba

scopa
Verbo

privatizzare
ironizzare

pianificare
santificare

albeggiare

scopare



-izzare


-ificare


-eggiare

suffisso zero



*significato fattitivo rendere”.
σαν κατάληξη είναι πολύ συνηθισμένη σε διαλέκτους.

*significato fattitivo rendere”.


*significato eventivo. έχει την έννοια μια πραξης που συμβάινει εκείνη την στιγμή.

Spregiativi - Υποτιμητικά



Ø  H κατάληξηaccio/-accia:

H κατάληξηaccio/-accia κατά κύριο λόγο προσδίδει αρνητική  έννοια στις λέξεις με τις οποίες ενώνεται. Βέβαια σπανιότερα μπορεί να προσδίδει μια κάποια θετική έννοια υπό όρους πχ. fratellaccio (quel fratello terribile, detto affettuosamente)

Esempi:
giornata – giornataccia
tempo – tempaccio
parola – parolaccia



Ø  H κατάληξηicchio/-acchio:

H κατάληξηicchio/-acchio προσδίδει αρνητική  έννοια στις λέξεις με τις οποίες ενώνεται, κατά κύριο λόγο εκφράζει την μικρή αξία.


Esempi:
avvocato – avvocaticchio
uomo -- ominicchio


Ø  H κατάληξηastro/-astra:

H κατάληξηastro/-astra σημαίνει όμοιος με ή σχεδόν και χρησιμοποείται πάντα με αρνητική έννοια.


Esempi:
giovane – giovanastro
fratello – fratellastro
sorella -- sorellastra

Vezzeggiativi - Χαιδευτικά



Ø  H κατάληξηuccio/-uccia:

Σε αυτήν την κατηγορία έχουμε μ΄νο την κατάληξη –uccio/-uccia η οποία προσδίδει μια ¨χαιδευτική¨ έννοια και για αυτό συναντάται κυρίως στην γλώσσα που αναφέρεται σε παιδιά.


Esempi:
bocca – boccuccia
cosa – cosuccia

Accrescitivi - Μεγεθυντικά




Ø  H κατάληξηone/-ona:
Πρόκειται για την μόνη μεγενθυντική κατάληξη η οποία ανάλογα με την λέξη με την οπία ενώνεται προσφέρει θετική ή αρνητική έννοια es. filmfilmone (filmone είναι μια εξαιρετική ταινία) fanciullofanciullone (ένας ενήλικας που παλιμπαιδίζει).
Esempi:                       
strada – stradone
naso – nasone 

Diminuitivi - Υποκοριστικά





Ø  H κατάληξη –ino, -ina:
Αυτή η κατάληξη δίνει στα ουσιαστικά ή στα επίθετα με τα οποία ενώνεται την έννοια του «μικρού», πρόκειται για μια κατάληξη που χρησιμοποιείται πολύ.
Esempi:
bacio –bacino
cavallo – cavallino
furgone – furgoncino
gatta -- gattina

¨Λέξεις¨ σε –ino/-ina με διαφορετική σημασία
boccone
bocconcino (genericamente cosa appetitosa)
bottega
botteghino (biglietteria)
formaggio
formaggino (un tipo particolare di formaggio fuso)
pasta
patsincino (dolce adatto ad essere consumato con te’)
telefono
telefonino (il cellulare)
peperone
peperoncino (varieta’ picante del peperone)
ricordo
ricordino (souvenir)


Ø  H κατάληξηetto/-etta:

Και αυτή η κατάληξη έχει ακριβώς την ίδια λειτουργία με την κατάληξη –ino/-ina και χρησιμοποιούνται και οι 2 πολύ, μια διάκριση που μπορεί να γίνει ανάμεσα στις 2 καταλήξεις είναι ότι:  η κατάληξη –ino/-ina είναι η πιο διαδεδομένη στην Φλωρεντία και την Τοσκάνη ενώ η κατάληξη –etto/-etta είναι η κυρίαρχη στη Ρώμη και το Λάτσιο.

Esempi:
borsa – borsetta
casa -- casetta
cerchio -- cerchietto

¨Λέξεις¨ σε –etto/-etta με διαφορετική σημασία
ballo
balletto (ballo classico)
maglia
maglietta (T-shirt)



Ø  H κατάληξηello/-ella:
H κατάληξη –ello/-ella είναι και αυτή υποκοριστική και χρησιμοποιείται κυρίως στην Νότια Ιταλία.
Esempi:
albero – alberello

ponte – ponticello

povero – poverello


¨Λέξεις¨ σε –ello/-ella με διαφορετική σημασία
campana
campanello (per suonare alla porta di un appartamento)
penna
pennarello (quello usato dai bambini)
secchio
secchiello (piccolo secchio usato dai bambini al mare)
spina
spinello (sigaretta con  droga)




Ø  H κατάληξηotto/-otta:
H κατάληξη –otto/-otta είναι ακόμα μια υποκοριστική κατάληξη η οποία βέβαι είναι κυρίως συνδεδεμένη με μια έννοια απλότητας αν όχι απλούστευσης.
 Esempi:
ragazzo – ragazzotto


¨Λέξεις¨ σε –otto/-otta με διαφορετική σημασία
pancia
panciotto (gilet)
riso
risotto (specialita’ gastronomica)
orso
orsacchiotto (pupazzo per bambini)

* ‘Ολες οι υποκοριστικές καταλήξεις, μπορούν να φέρουν και μια αρνητική έννοια (να ταυτίζονται δηλαδή με τις υποτιμητικές καταλήξεις) όταν συνδέονται με συγκεκριμένες λέξεις es. professore - professorino (giovane, inesperto) lavoro-lavoretto (occasionale)