Ιταλική γλώσσα

Ένα ιστολόγιο αφιερωμένο στην Ιταλία, στην ιταλική γλώσσα και στην εκμάθηση της...
English French German Spain Italian Dutch Russian Portuguese Japanese Korean Arabic Chinese Simplified

giovedì 8 ottobre 2015

Βιβλιοθήκη Ιταλικού Ινστιτούτου

Όσοι αγαπάτε την ιταλική γλώσσα, ή όσοι την μαθαίνετε μπορείτε με το συμβολικό ποσό των 5 ευρώ/έτος να γίνετε μέλη στην δανειστική βιβλιοθήκη του ιταλικού ινστιτούτου και να δανείζεστε βιβλία και dvd.

Μην ξεχάσετε να πάρετε μαζί σας μια φωτογραφία τύπου ταυτότητας και την ταυτότητα σας.





Το ωράριο λειτουργίας της βιβλιοθήκης είναι:
Δευτέρα 11.00-14.00
Τρίτη 16.00-19.00
Τετάρτη 14.00 - 17.00
Πέμπτη 13.00-16.00

Για περισσότερες πληροφορίες 2105242646 - biblioteca.iicatene@esteri.it

mercoledì 16 settembre 2015

Eduardo De Filippo: Biografia


Διάσημος κωμωδιογράφος και ηθοποιός, γεννήθηκε στις 24 Μαίου 1900 στην Νάπολη και πέθανε στις 31 Οκτωβρίου του 1984. Νόθος γιός του Vincenzo Scarpetta και της ηθοποιού Luisa De Filippo.
Όπως και τα αδέρφια του από νωρίς ξεκίνησε να εμφανίζεται στην σκηνή, χαρακτηριστικά ήταν μόλις τεσσάρων όταν έκανε την πρώτη του εμφάνιση υπό την καθοδήγηση του πατέρα του Eduardo Scarpetta.

Ίσως λόγω της έλλειψης ενδιαφέροντος προς το σχολείο ίσως λόγω της θεατρικής του ενασχόλησης και επιρροής από το οικογενειακό του περιβάλλον διακόπτει το σχολείο την εποχή που παρακολουθούσε το γυμνάσιο και καταπιάνεται με τα θεατρικά έργα. Διαβάζει και αντιγράφει θεατρικά αποσπάσματα ενώ σε κάθε ευκαιρία λαμβάνει μέρος σε οποιαδήποτε θεατρική εργασία.

Από τα 14 του χρόνια δουλεύει στον θίασο το Vincenzo Scarpetta όπου είναι και ο άνθρωπος για όλες τις δουλειές έως ότου το 1920 αναγνωρίζεται πλήρως το ταλέντο και η ευρηματικότητα του και ξεκινάει να έχει πρωταγωνιστικούς ρόλους.

Το 1922 αποχωρεί από τον θίασο του Vincenzo Scarpetta και συνεργάζεται με τον θίασο του Franceso Corbinci. Εκείνη την εποχή γράφει και το έργο Uomo e galantuomo, έπειτα επιστέφει στον θίασο του Scarpetta όπου και παραμένει εώς το 1930.

Από το 1931 κάνει πραγματικότητα το όνειρο που είχε με τα αδέρφια του να παίζουν στον ίδιο θίασο υπό το όνομα Ι De Filippo, γεγονός που κάνει τα αδέρφια να αρχίζουν να αποκτούν φήμη και μάλιστα να γυρίζουν και ταινίες, λίγα χρόνια αργότερα έρχεται η ρήξη με τον αδερφό του Peppino ο οποίος αποχωρεί και από τον θίασο ενώ η αδερφή του titina αποσύρεται από το σανίδι.

Ο Eduardo de Filippo δεν σταματά ποτέ, τα υπόλοιπα χρόνια της ζωής του, είναι χρόνια διαρκούς δημιουργίας, συγγραφής και ερμηνείας, ιδιαίτερα μετά το 1960 που πεθαίνει η κόρη του βρίσκει διέξοδο στην δουλειά του στην οποία αφιερώνεται απόλυτα. Γίνεται παγκοσμίως γνωστός, έργα του γίνονται ταινίες και κάνει περιοδίες ανα τον κόσμο ενώ του έχουν απονεμηθεί πολλοί τιμητικοί τίτλοι και βραβεία.
Χαρακτηριστικά η Iταλική Δημοκρατία τον ανακύρηξε Ισόβιο Γερουσιαστή το 1981, τιμή που είχε απονεμηθεί παλαιότερα στον Eugenio Montale.


Σημαντικά έργα του είναι:
Farmacia in turno (1920), filosoficamente (1928), Natale in casa Cupiello (1931), Filumena Marturano (1946), Sabato, domenica e lunedi' (1959), Gli esami non finiscono mai (1973)

Εξετάσεις Celi Νοέμβριος 2015

Σας ενημερώνουμε ότι οι εξετάσεις περιόδου Νοεμβρίου 2015 -όλα τα επίπεδα: Celi Impatto A1 και
CELI 1,2,3,4,5 - θα διεξαχθούν ως εξής:
• Γραπτή εξέταση: 23.11.2015
• Προφορική εξέταση: από 24.11.2015
Εγγραφές: 14 Σεπτεμβρίου έως 9 Οκτωβρίου 2015
Η ΚΑΤΑΘΕΣΗ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΟΛΟΓΗΤΙΚΩΝ ΓΙΑ ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΤΙΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΓΙΝΕΤΑΙ Ή ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΣΤΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ (ΠΑΤΗΣΙΩΝ 47- ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ 12:00-16:00), ΕΙΤΕ ΜΕ ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ (ΣΥΣΤΗΜΕΝΗ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΕΩΣ 07/10/2015), Ή ΜΕΣΩ COURIER
ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΜΑΡΤΙΟY 2016
ΑΘΗΝΑ - ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ

Εξετάσεις Κπγ Νοέμβριος 2015

Aνακοινώνεται ότι από  την Πέμπτη 10 Σεπτεμβρίου 2015 μέχρι και  την Παρασκευή 25 Σεπτεμβρίου 2015  θα υποβάλλονται αιτήσεις συμμετοχής στις εξετάσεις του Κρατικού Πιστοποιητικού Γλωσσομάθειας εξεταστικής  περιόδου Νοεμβρίου 2015.
Οι εξετάσεις θα διεξαχθούν το Σάββατο 7 και την Κυριακή  8  Νοεμβρίου 2015  για τα επίπεδα:
α)   Β   (Β1 «μέτρια γνώση», Β2 «καλή γνώση») σε ενιαία διαβαθμισμένη δοκιμασία (test) στις γλώσσες Αγγλική, Γαλλική, Γερμανική, Ιταλική, Ισπανική και Τουρκική.
β)  Γ (Γ1 «πολύ καλή γνώση», Γ2 «άριστη γνώση») σε ενιαία διαβαθμισμένη δοκιμασία (test) στις γλώσσες Αγγλική, Γαλλική, Γερμανική, Ιταλική και  Ισπανική.
γ)   Γ1  «Πολύ καλή γνώση» στην Τουρκική γλώσσα.
Όσοι επιθυμούν να λάβουν μέρος στις εξετάσεις, υποβάλλουν τα παρακάτω δικαιολογητικά στις κατά τόπους Διευθύνσεις Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης:
  1. Ειδικό έντυπο «Aίτηση-Υπεύθυνη Δήλωση» που διατίθεται προς συμπλήρωση από τις κατά τόπους επιτροπές συγκέντρωσης δικαιολογητικών. Οι υποψήφιοι μπορούν επίσης να εκτυπώνουν το ειδικό αυτό έντυπο και από την ιστοσελίδα του Υπουργείου Πολιτισμού, Παιδείας και Θρησκευμάτων:www.minedu.gov.gr.
  2. Μία πρόσφατη φωτογραφία μικρού μεγέθους.
  3. Ένα ηλεκτρονικό παράβολο Δημοσίου (e-paravolo).  Η δημιουργία του e-paravolo πραγματοποιείται μέσω της Γενικής Γραμματείας Πληροφοριακών Συστημάτων . Η πληρωμή του πραγματοποιείται για μη πιστοποιημένους χρήστες μέσω Τράπεζας ή Ε.Λ.Τ.Α. Οι πιστοποιημένοι χρήστες μπορούν να καταβάλουν το ποσό του παραβόλου μέσω πιστωτικής/προπληρωμένης/χρεωστικής κάρτας των Ελληνικών Τραπεζών. Η ημερομηνία του αποδεικτικού πληρωμής του ηλεκτρονικού παραβόλου πρέπει να έχει ημερομηνία το αργότερο 25/09/2015.
Τα ποσά των παραβόλων ανά επίπεδο έχουν ως εξής:
α.  των 80 ευρώ για τη διαβαθμισμένη εξέταση του επιπέδου Β (Β1&Β2),
β. των 100 ευρώ για τη διαβαθμισμένη εξέταση του επιπέδου Γ (Γ1&Γ2)
  1. Φωτοαντίγραφο των δύο όψεων της αστυνομικής ταυτότητας. Ελλείψει αυτής, κατατίθεται φωτοαντίγραφο διαβατηρίου ή άλλου νόμιμου αποδεικτικού εγγράφου από το οποίο προκύπτουν τα στοιχεία ταυτοπροσωπίας του υποψηφίου όπως στοιχεία ταυτότητας και φωτογραφία αυτού.Ανήλικοι υποψήφιοι κάτω των δώδεκα ετών, οι οποίοι δεν είναι κάτοχοι δελτίου αστυνομικής ταυτότητας ή άλλου συναφούς δημοσίου εγγράφου, μπορούν να προσκομίσουν βεβαίωση ταυτοπροσωπίας από το Δήμο, όπου είναι εγγεγραμμένοι ή τα ΚΕΠ. Αλλοδαποί υποψήφιοι, που φοιτούν στην Α/θμια, Β/θμια ή Ανώτατη Εκπαίδευση της χώρας, μπορούν να προσκομίσουν, αντί της άδειας παραμονής τους στη χώρα, βεβαίωση φοίτησης σε ένα από τα προαναφερόμενα εκπαιδευτικά ιδρύματα.
  2. Αίτηση (μηχανογραφικό δελτίο), που συμπληρώνεται αποκλειστικά στις Διευθύνσεις Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης και υπογράφεται από τον υποψήφιο. Στην αίτηση-μηχανογραφικό δελτίο αναφέρεται η γλώσσα ή οι  γλώσσες και το επίπεδο ή τα επίπεδα στα οποία επιθυμεί να εξετασθεί ο υποψήφιος.
Οι αιτήσεις συμμετοχής στις εξετάσεις για τη λήψη του Κρατικού Πιστοποιητικού Γλωσσομάθειας υποβάλλονται στις Διευθύνσεις Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης όλης της χώρας. Ειδικότερα στις περιοχές Λήμνου, Άνδρου, Πάρου, Νάξου, Μήλου, Θήρας, Κω και Καλύμνου αιτήσεις θα υποβάλλονται και σε σχολεία Πρωτοβάθμιας ή Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης, που θα οριστούν με απόφαση του  Περιφερειακού Διευθυντή Εκπαίδευσης. Παρακαλούμε να απευθύνεστε στην Περιφερειακή Διεύθυνση Εκπαίδευσης για να πληροφορηθείτε σχετικά με τα σχολεία που θα ορισθούν.
Διευκρινίζεται ότι στο έντυπο της αίτησης αναγράφονται και οι περιοχές όπου το Υ.ΠO.ΠAI.Θ. προτίθεται να λειτουργήσει εξεταστικά κέντρα.
Ειδικότερα, για τη διαβαθμισμένη εξέταση του επιπέδου Γ (Γ1&Γ2), εξεταστικά κέντρα θα λειτουργήσουν ως εξής:
Για την Ιταλική γλώσσα: Αθήνα, Θεσσαλονίκη, Ιωάννινα, Λάρισα και Ηράκλειο Κρήτης.
Τα δικαιολογητικά υποβάλλονται ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στις Διευθύνσεις Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης. Οι αιτήσεις ΔΕΝ αποστέλλονται με το ταχυδρομείο.
 Επισυνάπτεται το Αναλυτικό Πρόγραμμα των Εξετάσεων και το έντυπο της αίτησης.
Για το Αναλυτικό Πρόγραμμα των Εξετάσεων πατήστε εδώ.
Για το έντυπο της Αίτησης πατήστε εδώ.
Για το Δελτίο Τύπου πατήστε εδώ.
     

Εξετάσεις Diploma Νοέμβριος 2015



Από 28 Σεπτεμβρίου οι εγγραφές στο Diploma έως και 16 Οκτωβρίου!

Πλέον εξετάζονται όλα τα επίπεδα!



Αναλυτικότερα:

                                                                           
Γραπτές Εξετάσεις A2-C2: Κυριακή 22 Nοεμβρίου 2015                                                                   
Ημερομηνίες εγγραφής: 28 Σεπτεμβρίου - 16 Οκτωβρίου 2015
Ωράριο εγγραφών: Καθημερινά 12.00 – 14.00 
• Τόπος εγγραφών: Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο – Αθήνα (Πατησίων 47 – 104 33 Αθήνα) 
• Τρόπος πληρωμής: Ονομαστική Κατάθεση του υποψηφίου στον Αρ. Λογαριασμού της Εθνικής Τράπεζας της Ελλάδος: 129/001080-49 (IBAN GR 9201 1012 9000 0012 9001 080 49) 

• Εξέταστρα: 


        ΕΠΙΠΕΔΑ          ΕΞΕΤΑΣΤΡΑ               ΕΞΕΤΑΣΤΡΑ
          ΜΟΝΟ ΓΡΑΠΤΩΝ ή
        ΜΟΝΟ ΠΡΟΦΟΡΙΚΩΝ 
            A2               60€                    35€
            B1               80€                    55€
            B2              100€                    70€
            Γ1              110€                    75€
            Γ2              110€                    75€




                            ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΑ ΔΙΚΑΙΟΛΟΓΗΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΓΡΑΦΗ 
• Φωτοτυπία δελτίου ταυτότητας, διαβατηρίου ή άλλο νόμιμο αποδεικτικό ταυτοπροσωπίας
• Αίτηση εγγραφής (που χορηγείται είτε από το Ιταλικό Ινστιτούτο ή βρίσκεται ως συνημμένο έγγραφο παρακάτω) συμπληρωμένη με κεφαλαία και ΛΑΤΙΝΙΚΟΥΣ χαρακτήρες

Αίτηση εγγραφής>>>>>
• Απόδειξη κατάθεσης εξέταστρων στην οποία θα πρέπει να αναγράφεται το ονοματεπώνυμο του υποψηφίου
Στον κάθε υποψήφιο θα σταλεί mail όπου θα αναγράφεται ο τόπος, η ημερομηνία και η ώρα των γραπτών και προφορικών εξετάσεων. Οι υποψήφιοι θα πρέπει να έχουν μαζί τους στις εξετάσεις το ειδοποιητήριο mail καθώς και την ταυτότητα ή το διαβατήριό τους.

Για οποιαδήποτε πληροφορία σχετικά με τις παραπάνω εξετάσεις μπορείτε να απευθύνεστε στο e-mail:iicatene.diplomi@esteri.it  ή στα τηλέφωνα του Ιταλικού Ινστιτούτου 210.5242646/674

Πληροφορίες για τις εξετάσεις όλων των επιπέδων Diploma θα τις βρείτε εδώ:
Sillabo
Modelli d'esame prova scritta
Modelli di prova orale – Livelli A2-C2

giovedì 10 settembre 2015

Teatro italiano: Filumena Marturano - Eduardo de Filippo


H Filumena Marturano είναι μια θεατρική κωμωδία σε τρείς πράξεις, γράφτηκε το 1946 από τον Eduardo de Filippo για την αδερφή του Titina. H επιτυχία του έργου ήταν μεγάλη και σε διεθνές επίπεδο, γεγονός που οδήγησε και στο γύρισμα της ομώνυμης ταινίας από τον Eduardo ενώ θα πρέπει να ανφερθεί η μετάφραση του έργου σε πολλές γλώσσες και η διεύθυνση του από πολύ καταξιωμένους καλλιτέχνες ανα τον κόσμο.
Στην χώρα μας φιλοξενήθηκε φέτος υπό την αιγίδα του Εθνικού Θεάτρου από το οποίο θα δανειστώ και την περίληψη της πλοκής που σας παραθέτω.

Στις  φτωχογειτονιές της Νάπολης, ο ευκατάστατος έμπορος Ντομένικο Σοριάνο γνωρίζει σ’ έναν οίκο ανοχής τη νεαρή Φιλουμένα. Την ερωτεύεται, την παίρνει στο σπίτι του και της εμπιστεύεται τη διαχείριση του σπιτιού και της επιχείρησής του. Η Φιλουμένα τον υπηρετεί με πίστη και αφοσίωση, αλλά εκείνος δεν τη θεωρεί άξια να γίνει γυναίκα του. Ύστερα από είκοσι χρόνια συμβίωσης, ο Σοριάνο ετοιμάζεται να παντρευτεί μια πολύ νεότερή του γυναίκα. Η Φιλουμένα, που δεν αντέχει πια την αγνωμοσύνη και τις απιστίες του Σοριάνο, παριστάνει την ετοιμοθάνατη, κι έτσι τον πείθει να την παντρευτεί. Όταν όμως ο Σοριάνο καταλαβαίνει το κόλπο, καταφέρνει να ακυρώσει το γάμο. Τότε η Φιλουμένα χρησιμοποιεί ένα ύστατο όπλο, που οδηγεί τον Σοριάνο σε μια νέα θεώρηση της ζωής – κάτι που μέχρι τότε δεν μπορούσε καν να φανταστεί…







Teatro italiano: Farmacia di turno - Eduardo de Filippo

Το έργο farmacia di turno, γράφτηκε από τον Eduardo De Filippo to 1920 κατά την διάρκεια της στρατιωτικής του θητείας και παρουσιάστηκε αρχικά σε πολλά στρατόπεδα, ο αρχικός τίτλος ήταν Don Saverio ή ο Φαρμακοποιός. 
Πρόκειται για μια κωμωδία σε μία μόνο πράξη που πραγματεύεται την ιστορία του Don Saverio, που ακολούθησε την δουλειά του πατέρα του και διατηρεί το φαρμακείο της οικογένειας. Το περιβάλλον λοιπόν του έργου είναι το ίδιο το φαρμακείο όπου ο φαρμακοποιός συνομιλεί με τον γιατρό Teodoro, ωστόσο την συζήτηση τους διακόπτουν οι πελάτες έτσι ακούγονται και οι ιστορίες της καθημερινότητας από τις οποίες αφορμάται και ο Don Saverio ώστε να εξομολογηθεί στον γιατρό ότι η γυναίκα του τον εγκατέλειψε και ζει με κάποιον άλλον. 
Εξαιτίας ίσως της αφηρημάδας του ή της συζήτησης με τον γιατρό ο φαρμακοποιός μπερδεύεται και κάνει λάθος στις συνταγές των πελατών έτσι βρίσκεται να συλλαμβάνεται με την κατηγορία ότι δηλητηρίασε την πρώην σύζυγο του μπερδεύοντας την ασπιρίνη που πάει να αγοράσει η οικιακή της βοηθός με το αρσενικό που χρειάζεται ο γιατρός για να εξοντώσει τα ποντίκια στο σπίτι του.




mercoledì 9 settembre 2015

Αποτελέσματα Celi 5 Ιούνιος 2015

Δεν ξέρω αν τα στατιστικά θα αποκαρδιώσουν όσους σκέφτονται να συνεχίσουν για celi 5 ή θα κάνει κάποιους να διαβάσουν περισσότερο για να πετύχουν εκείνο το 1%.


martedì 8 settembre 2015

Αποτελέσματα Celi 3 Ιούνιος 2015

Αν και δυστυχώς είναι πολλά τα χρόνια που δεν έχω φτιάξει τα στατιστικά δεδομένα των αποτελεσμάτων, προς μεγάλη μου χαρά έχω να παρατηρήσω πολύ μεγάλες διαφορές από το 2011 και το 2012.

Όταν για παράδειγμα τον Νοέμβριο του 2011 πέρασε ολόκληρο το test to 45% των υποψηφίων και μόλις 40 % τον Ιούνιο του 2012, το φετινό ποσοστό 67% προκαλεί έκπληξη και πολύ ευχάριστη, καλύτερα προετοιμασμένοι υποψήφιοι; πιο βατά θέματα; σε κάθε περίπτωση είναι αισιόδοξο.
Αν συγκρίνετε και μόνοι σας με τα παρακάτω link ήταν πράγματι αποκαρδιωτικό για την προετοιμασία των υποψηφίων Α να παίρνει το 1% και Β περίπου το 12% (αναφερόμενη στις παλαιότερες εξεταστικές που έχω αναλύσει), πλέον φέτος τα ποσοστά έχουν ανεβεί θεαματικά.

Τις επόμενες μέρες θα ακολουθήσουν και τα στατιστικά για τα υπόλοιπα επίπεδα!

Δείτε ακόμα:

mercoledì 2 settembre 2015

Anna German - Prima tu

Βρήκα αυτό το υπέροχο τραγούδι μέσω του lyricstranslate, δεν το είχα ακούσει ποτέ, πρόκειται για ένα τραγούδι του 1967. Ακολουθεί η ελεύθερη απόδοση του στα ελληνικά, ελπίζω να σας αρέσει.





Prima tu
Prima tu
Prima tu
E poi penso a me
Se sei triste tu
Io lo son di più

Prima tu
Prima tu
Altro poi non c'è
Se sorridi tu
Rido anch'io con te

Prima di tutto e di tutti
E prima ancora di me
La mia ragione
Non c'è discussione
Tu soprattutto, poi me

Tu nei pensieri dell'alba
Tu quando notte verrà
Se sei assente ti sento presente
Oggi e per sempre sarà

Prima tu
Prima tu
E poi penso a me
Se sei triste tu
Io lo son di più

Prima tu
Prima tu
E poi penso a me
Se sei triste tu
Io lo son di più

Prima tu
Prima tu
Altro poi non c'è
Se sorridi tu
Rido anch'io con te
Prima di tutto e di tutti
Tu soprattutto, poi me

Πρώτα εσύ
Πρώτα εσύ
Πρώτα εσύ
Και έπειτα θα σκεφτώ εμένα
Αν είσαι εσύ στενοχωρημένος
εγώ θα είμαι περισσότερο

Πρώτα εσύ
Πρώτα εσύ
Τίποτα άλλο δεν υπάρχει
Αν χαμογελάς εσύ
Γελώ και εγώ μαζί σου

Πάνω από όλους και όλα
Και πάνω ακόμα και από εμένα
Η λογική μου
Δεν δέχομαι κουβέντα
Πάνω από όλα εσύ και έπειτα εγώ

Εσύ στις σκέψεις της χαραυγής
Εσύ όταν έρχεται η νύχτα
Ακόμα και αν λείπεις σε νιώθω εδώ
Σήμερα και για πάντα

Πρώτα εσύ
Πρώτα εσύ
Και έπειτα θα σκεφτώ εμένα
Αν είσαι εσύ στενοχωρημένος
εγώ θα είμαι περισσότερο

Πρώτα εσύ
Πρώτα εσύ
Και έπειτα θα σκεφτώ εμένα
Αν είσαι εσύ στενοχωρημένος
εγώ θα είμαι περισσότερο

Πρώτα εσύ
Πρώτα εσύ
Τίποτα άλλο δεν υπάρχει
Αν χαμογελάς εσύ
Γελώ και εγώ μαζί σου
Πάνω από όλους και όλα
Εσύ πάνω από όλα και έπειτα εγώ

lunedì 31 agosto 2015

Renato Zero: Magari



Πρόκειται για ελεύθερη μετάφραση στην ελληνική γλώσσα.

Magari toccasse a me
prendermi cura dei giorni tuoi
svegliarti con un caffè?
e dirti che non invecchi mai...
sciogliere i nodi dentro di te
le più? ostinate malinconie.. 

magari
magari toccasse a me
ho esperienza e capacità?
trasformista per vocazione
per non morire, che non si fa...
puoi fidarti a lasciarmi il cuore
nessun dolore lo sfiorirà?.. 

magari!
magari toccasse a me
un po' di quella felicità?...

magari
saprò aspettare te
domani, e poi domani,
e poi... domani
io come un' ombra ti seguirò
la tenerezza e' un talento mio
non ti deluderò
la giusta distanza io 

sarò come tu mi vuoi
ho un certo mestiere anch'io..
mi provi...
mi provi
idraulico cameriere
all'occorrenza mi do da fare
non mi spaventa niente
tranne competere con l'amore
ma questa volta dovrò riuscirci
guardarti in faccia
senza arrossire... 

magari... 

se tu mi conoscessi
certo che non mi negheresti..
due ali
che ho un gran disordine
nella mente
e solo tu mi potrai guarire
rimani
io sono pronto a fermarmi qui
il cielo vuole così?
prendimi al volo e poi
non farmi cadere più?
da questa altezza sai
non ci si salva mai... 

mi ami?
magari...
mi ami!?!?
Magari... 
Μακάρι να ήμουν εκείνος
που θα φρόντιζε τις μέρες σου
ξυπνώντας σε με ένα καφέ..
και λέγοντας σου πως δεν γεράσεις ποτέ..
εκείνος που θα εξαφάνιζε 
τις πιο μελαγχολικές σου σκέψεις..

Μακάρι..
Μακάρι να ήμουν εκείνος..
έχω την εμπειρία και την ικανότητα,
όντας «καλλιτέχνης» εκ φύσεως,
ώστε να μην πεθάνεις ποτέ…
Μπορείς να μου εμπιστευθείς την καρδιά σου
και δεν θα πληγωθείς ποτέ.

Μακάρι…
Μακάρι  να τύχαινε σε εμένα
λίγο από εκείνη την ευτυχία…

Μακάρι
Θα μάθω να σε περιμένω αύριο,
και έπειτα πάλι αύριο
και πάλι… αύριο
θα σε ακολουθώ σαν σκιά
η τρυφερότητα είναι ένα χάρισμα δικό μου,
 δεν θα σε απογοητεύσω…
Η σωστή απόσταση πάντα.

Θα είμαι όπως με θέλεις
έχω και εγώ μια απασχόληση
θα δεις..
θα δεις…
υδραυλικός, σερβιτόρος
ότι χρειαστεί θα κάνω
δεν με φοβίζει τίποτα
εκτός από το να αγωνίζομαι με την αγάπη
αλλά αυτήν την φορά πρέπει να τα καταφέρω
να σε κοιτάξω στα μάτια
χωρίς να ντραπώ

Μακάρι..

Αν με γνώριζες
σίγουρα δεν θα μου αρνιόσουν
δυο φτερά.
Τις ακατάστατες σκέψεις
του μυαλού μου
μόνο εσύ μπορείς να θεραπεύσεις.
Μείνε
είμαι έτοιμος να μείνω εδώ
το σύμπαν αυτό θέλει
πάρε με μαζί σου να πετάξω
μην με αφήσει να πέσω
από εκεί ψηλά ξέρεις,
δεν σώζεται ποτέ κανείς

μ’αγαπάς;
Μακάρι…
μ’αγαπάς;
Μακάρι…

venerdì 28 agosto 2015

Ιδιαίτερα Ιταλικών

Στο κατώφλι του Σεπτεμβρίου, στην αρχή της ¨"σχολικής" χρονιάς, αποφάσισα να μην βάλω καινούργια αγγελία αλλά να ανανεώσω μια αγαπημένη μου παλαιότερη!

Τα νέα μας δεδομένα είναι: 
Με 2 ώρες την εβδομάδα και πτυχίο Μάρτιο/Μάιο.
Πολύ προνομιακή τιμή για γκρουπ 2 ατόμων και άνω!
Bonus στους μαθητές που δεν ακυρώνουν!

Οικονομική κρίση δεν σημαίνει ότι η ξένη γλώσσα είναι πολυτέλεια αλλά ότι στον καλύτερο δυνατό χρόνο και με την καλύτερη δυνατή τιμή μαθαίνω μια όμορφη γλώσσα, εμπλουτίζω για κάποιους το βιογραφικό μου ή γνωρίζω μια νέα κουλτούρα μαθαίνοντας πολύ καλά μια υπέροχη γλώσσα.

Δείτε και την αγγελία και καλέστε με για οποιαδήποτε απορία!


Ακολουθεί αγγελία με καλοκαιρινή ακόμα διάθεση!

Ο Σεπτέμβρης έρχεται, ξαναμπαίνουμε σε πρόγραμμα!
Όσοι κάποτε είχατε κάνει ιταλικά κάποτε, ώρα να τα ξαναπιάσετε, και όσοι δεν το έχετε επιχειρήσει ακόμα, εδώ είμαστε!










-Παραδίδονται ιδιαίτερα μαθήματα για όλα τα επίπεδα (Α1-C2) και για όλα τα πτυχία (Celi 1-5, ΚΠΓ, Diploma, Cils)!
-Έμφαση στον προφορικό λόγο γιατί πάνω από όλα μας νοιάζει να μπορούμε να μιλάμε!-Μάθημα εξ' ολοκλήρου στα ιταλικά για να συνηθίζουμε!
-Extra υλικό, ταινίες, περιοδικά, βιβλία, μουσική γιατί έχοντας επιλογές είναι πιο ευχάριστο!
-Ο τόπος;; δεν είναι πρόβλημα.. σπίτι σου, σπίτι μου ή και κάπου αλλού!!
-Η τιμή;; θα την βρούμε μαζί!







Καραμαλή Ιωάννα
Τηλέφωνο: 6938922498
email: ikaramali@hotmail.com
 Για οποιαδήποτε πληροφορία ή διευκρίνηση!

giovedì 28 maggio 2015

Vocabolario Visuale: Stumenti medici


Mucisa: Vasco Rossi - Domenica Lunatica


È stata colpa mia
solo colpa mia
accidenti all'ipocrisia....
alla malinconia
alla noia che ci prende....
e che non va più via!!!
eeeeeeeeeeeeeeeehhhhhhhhhhhh!!!!!!!!
com'è simpatica!?!.....
questa vita
così "lunatica"!?....
.....non far del male a te!...
....questo lo devo fare!
lo devo fare perché!
...tu non hai fatto niente di male...
ed hai ragione te!
quando dici che sono un bambino
e che non sono "maturo"!?....
....ed hai vent'anni di meno!
eeeeeeeeeeeehhhhhhhhhhhhh!!!!!!!
com'è simpatica!?!
questa "domenica"
così complicata!.....
....dimenticavo che
voglio che sei tranquilla
e ti prometto che
uscirò dalla tua vita
talmente piano che...
quando ti sveglierai....
non te ne accorgerai...
...vedrai....
eeeeeeeeeeeehhhhhhhhhhhh!!!!!!!!
com'è simpatica
questa domenica
così "lunatica"!
eeeeeeeeeeehhhhhhhhhhhh!!!!!!!!
com'è simpatica
questa vita
così complicata.....
eeeeeeeeeeeeehhhhhhhhhh!!!!!!!!!



www.angolotesti.it

Vocabolario Visuale: Matrimonio


martedì 26 maggio 2015

Προς συναδέλφους; προς υποκλοπείς; προς επισκέπτες; προς όποιον το βρίσκει ενδιαφέρον!

Σήμερα, πρόκειται για ένα αμιγώς ελληνικό post αφορμή του οποίου είναι η ιστορία αυτού του blog.

Όταν δημιουργήθηκε, υπήρχαν ίσως 1-2 site που θα μπορούσε κάποιος να εμβαθύνει στην Ιταλική γλώσσα και πολιτισμό και πάλι δεν υπήρχε σε αυτά τα site υλικό κατευθυνόμενο στην γραμματική, στα προφορικά, στον τρόπο βαθμολόγησης κτλ.

Σε αυτόν τον ιστότοποαφιερώσει εκατοντάδες από τις ώρες της ζωής μου τα τελευταία 7 χρόνια, και ο βασικός μου στόχος δεν είναι σαφώς ο διαφημιστικός αν θα ήταν απλά αυτός θα είχε ήδη επιτελεστεί με τις μισές δημοσιεύσεις μου ως σήμερα, το ζήτημα είναι η αγάπη που έχω για αυτό που κάνω και το πόσο χαρούμενη νιώθω όταν μαθητές μου ή άνθρωποι που μαθαίνουν ιταλικά συμβουλεύονται το site μου και μου στέλνουν μηνύματα.

Τα τελευταία χρόνια έχω δει πολλές παρόμοιες σελίδες να ξεπετάγονται και να μοιάζουν αρκετά με την δική μου ή να έχουν σχεδόν όμοιο domain, είναι μεν κάπως ενοχλητικό αλλά από την άλλη πλευρά έχει καλό αποτέλεσμα, δεδομένου ότι όποιος και να είναι ο σκοπός του καθένα τελικά συγκεντρώνεται πιο πολύ βοηθητικό υλικό για όλους εκείνους τους 'εραστές' της ιταλικής γλώσσας.

Από εκεί και πέρα, βεβαίως είναι εις γνώση μου ότι τα περισσότερα από αυτά που έχω αναρτήσει στην σελίδα μου αντιγράφονται και λανσάρονται ως δουλειά άλλων σε μαθήματα, σελίδες και τα λοιπά, δεν θεωρώ ότι αυτό από μόνο του αξίζει να με κάνει να σταματήσω να δημοσιεύω ή να κλειδώσω το Blog μόνο για τα μέλη.

Μέχρι σήμερα δεν έχω κάνει ποτέ παρόμοια ανάρτηση γιατί θεωρώ ότι οι μικρότητες είναι για τους μικρούς, Αντικρίζοντας όμως 10 διαφορετικά δικά μου post οικειοποιημένα από κέντρο ξένων γλωσσών προς διαφήμιση του, δεν μπορώ και δεν μου πρέπει να σωπάσω.

Εν τέλη κατηγορώ και στέκομαι απέναντι σε όποιον οικειοποιείται της δουλειάς μου έχοντας σκοπό την αυτοπροβολή του.

Παραλείπω την αναφορά των νομικών μου δικαιωμάτων, και χαιρετίζω εκείνους που με ενέπνευσαν για αυτήν την δημοσίευση.


Σίγουρα όσο και να αντιγράψει κάποιος την δουλειά μου 
δεν θα αποκτήσει ποτέ το πάθος που έχω για αυτήν! 


mercoledì 13 maggio 2015

Ιταλική ποίηση/Poesia: Ed è subito sera - Salvatore Quasimodo



Ognuno sta solo sul cuore della terra
trafitto da un raggio di sole
ed è subito sera.

Σε τρεις μόλις στίχους η ανθρώπινη ύπαρξη παρουσιάζεται και εξανεμίζεται,  αυτό το μοναχικό εγώ μας στην καρδιά της γης,  ο άνθρωπος, εκείνος που όλη του την ζωή είναι εν αναμονή της ευτυχίας (raggio di sole) πριν καν το αντιληφθεί η ζωή του τελειώνει (ed è subito sera).

 Ένα υπέροχο ποίημα που αποτελεί το τελευταίο τρίστιχο του Solitudini, μέρος της πρώτης ποιητικής συλλογής του Σικελού Salvatore Quasimodo, Acque e Terre που εκδόθηκε το 1930.

lunedì 4 maggio 2015

Orale Celi 3 - 4 - 5, Προφορικά Κπγ Β1-Β2, Γ1-Γ2: Volontariato



 Parole chiave
volontario clown, indossa un camice colorato e il naso rosso, donare tempo e gioia,

Διαβάστε εδώ σχετικές εμπειρίες παιδιών!




Volontariato
attività di aiuto, attività di sostegno, volontario, altruismo, solidarietà, generosità, organizzazioni non governative (ONG), organizzazioni senza fini di lucro, 


Settori di attività




 Parole chiave - Volontariato 3a eta
sostegno ad anziani bisognosi, accompagnamento per visite mediche, attivita' motoria, favorire coloro che hanno difficolta nel movimento, fornire compagnia all'anziano, misurazione pressione, sostegno psicologico