Ιταλική γλώσσα

Ένα ιστολόγιο αφιερωμένο στην Ιταλία, στην ιταλική γλώσσα και στην εκμάθηση της...
English French German Spain Italian Dutch Russian Portuguese Japanese Korean Arabic Chinese Simplified

Visualizzazione post con etichetta ιταλική γλώσσα. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta ιταλική γλώσσα. Mostra tutti i post

giovedì 1 giugno 2023

Κπγ Μάιος 2023 Ιταλικά - θέματα

Πολλά ακούστηκαν για τα θέματα στα ιταλικά του ΚΠΓ Μαΐου 2023. 

Δείτε τα θέματα που δόθηκαν κάνοντας κλικ στον σύνδεσμο.

lunedì 6 febbraio 2023

Εκδηλώσεις: Παρουσίαση βιβλίου: Spatriati - Mario Desiati

Presentazione del libro "Spatriati" di Mario Desiati, vincitore del Premio Strega 2022, in presenza dell'autore. In collaborazione con la casa editrice Kleidarithmos e con la partecipazione del giornalista Grigoris Mpekos e dell'attore Panos Loukaidis.


Παρουσίαση του βιβλίου "Ασυμβίβαστοι" του Mario Desiati, νικητή του Βραβείου Strega 2022, παρουσία του συγγραφέα. Σε συνεργασία με τον εκδοτικό οίκο Κλειδάριθμος και με τη συμμετοχή του δημοσιογράφου Γρηγόρη Μπέκου και του ηθοποιού Πάνου Λουκαΐδη.


Giovedì 9 febbraio, ore 19:00 - Istituto Italiano di Cultura di Atene, Patission 47 / Πέμπτη 9 Φεβρουαρίου, ώρα 19.00 - Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο Αθηνών, Πατησίων 47

Ingresso libero / Ελεύθερη είσοδος

venerdì 3 settembre 2021

Ιταλική ποίηση/ Poesia: L' infinito - Leopardi

 

L'infinito

Sempre caro mi fu quest'ermo colle,
E questa siepe, che da tanta parte
De l'ultimo orizzonte il guardo esclude.
Ma sedendo e mirando, interminato
Spazio di là da quella, e sovrumani
Silenzi, e profondissima quiete
Io nel pensier mi fingo, ove per poco
Il cor non si spaura. E come il vento
Odo stormir tra queste piante, io quello
Infinito silenzio a questa voce
Vo comparando: e mi sovvien l'eterno,
E le morte stagioni, e la presente
E viva, e 'l suon di lei. Così tra questa
Infinità s'annega il pensier mio:
E 'l naufragar m'è dolce in questo mare.


Testo tratto dal secondo manoscritto autografo
(Visso, Archivio Comunale)



Sempre caro mi fu quest'ermo colle,
e questa siepe, che da tanta parte
dell'ultimo orizzonte il guardo esclude.
Ma sedendo e mirando, interminati
spazi di là da quella, e sovrumani
silenzi, e profondissima quïete
io nel pensier mi fingo, ove per poco
il cor non si spaura. E come il vento
odo stormir tra queste piante, io quello
infinito silenzio a questa voce
vo comparando: e mi sovvien l'eterno,
e le morte stagioni, e la presente
e viva, e il suon di lei. Così tra questa
immensità s'annega il pensier mio:
e il naufragar m'è dolce in questo mare.

 
Testo tratto dalla "Letteratura italiana: testi e critica con lineamenti di storia letteraria", vol. 3, di Mario Pazzaglia. Ed. Zanichelli
Prima edizione, marzo 1979.


tratto da:http://www.liberliber.it/biblioteca/l/leopardi/l_infinito/html/infinito.htm

Διαβάστε τη μετάφραση στην ελληνική γλώσσα  από τον Σωτήρη Παστακά.


To Άπειρο

Ανέκαθεν μου ήταν αγαπητός αυτός ο έρημος
λόφος κι αυτός ο φράχτης που από ένα μεγάλο
τμήμα του μακρινού ορίζοντα τη θέα μου αποκρύβει.
Καθισμένος όμως εδώ κι ατενίζοντας απέραντα
διαστήματα πέρα απ’ αυτόν, απόκοσμη σιωπή
και βαθύτατη ηρεμία δημιουργώ με τις σκέψεις μου,
όπου ως εκ θαύματος δεν χάνομαι κι ο ίδιος. Μόλις
ακούω τον άνεμο να βουίζει ανάμεσα στα φυτά,
εκείνη την άφατη σιωπή με αυτό το θρόισμα
συγκρίνω: κι αναπολώ την αιωνιότητα, τις περασμένες
εποχές και τους ζωντανούς ρυθμούς του παρόντος,
με τον εφήμερο θόρυβό τους. Έτσι, σε αυτήν
την απεραντοσύνη πνίγεται η σκέψη μου: και μου είναι
ευχάριστο να ναυαγώ μέσα σε αυτή τη θάλασσα.

martedì 10 agosto 2021

Ιταλική ποίηση/Poesia: X agosto - Giovanni Pascoli (1901)

Πρόκειται για ένα ποίημα, που ο ποιητής Giovanni Pascoli συνέθεσε σε ηλικία 12 ετών εμπνευσμένος από τον θάνατο του πατέρα του Ruggero, ο οποίος βρέθηκε σκοτωμένος στις 10 Αυγούστου 1867. Το ποίημα δημοσιεύθηκε για πρώτη φορά στο περιοδικό Marzocco στις 9 Αυγούστου 1896 και έπειτα προστέθηκε στη 4η έκδοση της συλλογής Myricae. 



X agosto
 
San Lorenzo, io lo so perché tanto
di stelle per l'aria tranquilla
arde e cade, perché sì gran pianto
nel concavo cielo sfavilla.
 
5  Ritornava una rondine al tetto:
l'uccisero: cadde tra spini:
ella aveva nel becco un insetto:
la cena de' suoi rondinini.
 
Ora è là, come in croce, che tende
10  quel verme a quel cielo lontano;
e il suo nido è nell'ombra, che attende,
che pigola sempre più piano.
 
Anche un uomo tornava al suo nido:
l'uccisero: disse: Perdono;
15  e restò negli aperti occhi un grido:
portava due bambole in dono…
 
Ora là, nella casa romita,
lo aspettano, aspettano in vano:
egli immobile, attonito, addita
20  le bambole al cielo lontano.
 
E tu, Cielo, dall'alto dei mondi
sereni, infinito, immortale,
oh! d'un pianto di stelle lo inondi
quest'atomo opaco del Male!



Δείτε ακόμα σχετικά με τον Giovanni Pascoli:





venerdì 6 agosto 2021

Ιταλικές σειρές/ Serie Italiane: Generazione 56k

Πρόκειται για μια νέα σειρά, διαθέσιμη από 1η Ιουλίου στο συνδρομητικό κανάλι netflix, η οποία προς το παρόν αποτελείται από μια σεζόν και 8 επεισόδια διάρκειας περίπου 30'. 

Ξεκινώντας η σειρά εστιάζει στους σημερινούς ρυθμούς και στον τρόπο γνωριμίας των νέων μέσω εφαρμογών. Ο βασικός πρωταγωνιστής, ο Ντάνιελ γνωρίζεται με κοπέλες μέσω μιας αντίστοιχης εφαρμογής. Ένα από τα ραντεβού του όμως, του επιφυλάσσει μια έκπληξη σε σχέση με το παρελθόν του, που εκείνος δεν αντιλαμβάνεται. 

Είναι μια ανάλαφρη σειρά, με διαρκή flashback τα οποία κρατούν σταθερά των ενδιαφέρον μας ενώ ταυτόχρονα μας προσφέρουν την διαχρονική οπτική ζητημάτων όπως η φιλία, ο έρωτας και η οικογένεια!


Δείτε το trailer της σειράς


**Αξίζει να την δείτε, αν δεν είστε έτοιμοι για να την παρακολουθήσετε χωρίς υπότιτλους επιλέξτε τουλάχιστον ιταλικούς υπότιτλους!



giovedì 5 agosto 2021

Errori comuni in italiano: Qual è o qual’è?


Πρόκειται για ένα από τα πιο κοινά λάθη που γίνονται στην ιταλική γλώσσα, ειδικά όταν περνάει ο καιρός και δεν κάνουμε επανάληψη!


Η ερωτηματική αντωνυμία quale, χάνει πάντα το τελικό e μπροστά από το γ' ενικό του ρήματος essere (è) και επίσης δεν παίρνει ποτέ απόστροφο! 

Oπότε ΟΧΙ qual' è la tua opinione?  
ΑΛΛΑ qual è la tua opinione? 

mercoledì 4 agosto 2021

Τι είναι το fare la scarpetta;

 

Καλοκαίρι ακόμα, και πολλές φορές τυχαίνει τρώγοντας να βουτάμε το ψωμί μας στο φαγητό ή στη σαλάτα. Κι όμως δεν είμαστε οι μοναδικοί, αυτή η συνήθεια - σε οικιακό επίπεδο κατά κριο λόγο- είναι και ιταλική και έχει πιο όμορφο όνομα απ' ότι στη δική μας γλώσσα. Οπότε το "Fare la scarpetta" είναι το αντίστοιχο με το "κάνω παπάρα" της ελληνικής!


Σχετικά με την προέλευση της φράσης, κάποιοι υποστηρίζουν ότι συνδέεται με τη λέξη "scarpa" και την μορφή τηε μπουκιάς του ψωμιού που μοιάζει με παπούτσι, ενώ άλλοι υποστηρίζουν ότι συνδέεται με τη λέξη scarsetta η οποία είναι συνώνυμο της φτώχειας. 


Αναλυτικές οδηγίες στο βίντεο, ώστε να το κάνετε σωστά!!



Δείτε περισσότερα ενώ μπορείτε να επισκεφθείτε και τη σελίδα από την οποία δανειστήκαμε τις φωτογραφίες για να διαβάσετε του χρυσούς κανόνες της scarpetta στα ιταλικά!

lunedì 2 agosto 2021

Musica italiana: Gioco d' azzardo - Paolo Conte

Ο τίτλος gioco d'azzardo, αναφέρεται στην ιστορία ενός ζευγαριού από τα μάτια του άντρα, που όπως λέει "αγάπησε και έχασε", λες και κάθε νότα συντροφεύει την απογοήτευση του και η χροιά της φωνής του μας δημιουργεί την εικόνα του, την εικόνα κάποιου που τα έδωσε όλα για έναν έρωτα, τα έχασε και έκανε τον χαμό αυτό ένα τραγούδι. Ακούστε το γιατί είναι υπέροχο και μπορείτε να δείτε την μετάφραση των στίχων στο τέλος της ανάρτησης.



Στίχοι
C'era tra noi un gioco d'azzardo
ma niente ormai nel lungo sguardo
spiega qualcosa,
forse soltanto
certe parole sembrano pianto,
sono salate, sanno di mare
chissà, tra noi, si trattava d'amore…


Ma non parlo di te, io parlo d'altro
il gioco era mio, lucido e scaltro…
Io parlo di me, di me che ho goduto
di me che ho amato
e … ho perduto…


E trovo niente da dire o da fare…
Però tra noi si trattava d'amore…


C'era tra noi un gioco d'azzardo,
gioco di vita, duro e bugiardo…
Perchè volersi e desiderarsi
facendo finta di essersi persi…


Adesso è tardi e dico soltanto
che si trattava d'amore, e non sai quanto


Στίχοι στα ελληνικά

Υπήρχε μεταξύ μας, ένας τζόγος,
μα τίποτα πλέον στο παρατεταμένο βλέμμα
δεν εξηγεί κάτι
ίσως μονάχα
κάποιες λέξεις να μοιάζουν κλάμα
είναι αλμυρές, ξέρουν από θάλασσα
Ποιος ξέρει, αν μεταξύ μας ήταν έρωτας

Αλλά δεν μιλώ για σένα, για άλλο μιλώ εγώ
Το ρίσκο ήταν δικό μου, τυχοδιώκτης και διαυγής
εγώ μιλώ για εμένα, για εμένα που απόλαυσα
για μένα που αγάπησα
και που έχασα

Και δεν βρίσκω τίποτα να πω ή να κάνω
Όμως μεταξύ μας ήταν έρωτας

Υπήρχε μεταξύ μας ένας τζόγος
τζόγος ζωής, σκληρός και ψεύτικος
Γιατί να αγαπιέσαι και να επιθυμιέσαι
υποκρινόμενος ότι έχεις χαθεί

Τώρα πια είναι αργά και λέω μονάχα
Πως ήταν έρωτας και δεν ξέρεις καν πόσο 

(μτφρ. Ιωάννα Καραμαλή)

giovedì 29 luglio 2021

Πώς εύχομαι στα ιταλικά;


Πώς ευχόμαστε στα ιταλικά; Ήρθε η ώρα να συγκεντρώσουμε όλες τις ευχές σε μια δημοσίευση!




Ευχές για Χριστούγεννα στα ιταλικά

(Auguri di) buon natale!


Ευχές για Πρωτοχρονιά στα ιταλικά

(Auguri di) buon anno!**


Ευχές για Δεκαπενταύγουστο στα ιταλικά

Buon Ferragosto!


Ευχές για Πάσχα στα ιταλικά

Buona Pasqua!


Ευχές για τον Άγιο Βαλεντίνο στα ιταλικά

Buon San Valentino


Ευχές για Ανάρρωση στα ιταλικά

Guarisci presto!

Vedrai che questo brutto momento passerà e sarà solo un ricordo!

Auguri di pronta guarigione!


Ευχές για Καλή επιτυχία στα ιταλικά

Buona fortuna!

In bocca al lupo!

È arrivato il grande giorno… Ti auguro tutto il meglio!


Ευχές για την Ονομαστική Εορτή στα ιταλικά

(Tanti auguri di) buon onomastico!


Ευχές για Γενέθλια στα ιταλικά

Buon compleanno!

Ti auguro 100 di questi giorni


Ευχές για Γάμο στα ιταλικά

Congratulazioni!

Tanti auguri e figli maschi!


Ευχές για Βάφτιση στα ιταλικά

Congratulazioni!


Ευχές για Γέννηση στα ιταλικά

Congratulazioni!

Un grande augurio di benvenuto al piccolo/alla piccola!




**Αν όμως θέλετε κάτι πιο ευφάνταστο, μπορείτε να ανατρέξετε στις προηγούμενες δημοσιεύσεις (Auguri (1)Auguri (2)Auguri (3))

martedì 27 luglio 2021

Ιταλικές ταινίες/Film italiani: 7 ore per farti innamorare (2020)

Μια ακόμα ιταλική ταινία με τίτλο 7 ώρες για να με ερωτευθείς! Είναι μια ταινία του 2020 βασισμένη στο ομώνυμο μυθιστόρημα του Giampaolo Morelli, ο οποίος είναι και ο σκηνοθέτης της ταινίας. Ο Giulio είναι έτοιμος να παντρευτεί τη Giorgia, όταν λίγο πριν από το γάμο εκείνος ανακαλύπτει ότι εκείνη τον απατάει με το αφεντικό του, γεγονός που τον οδηγεί στο να παραιτηθεί από τη δουλειά του. Αφού δεν καταφέρνει να βρει εύκολα εργασία, έχοντας παραπάνω προσόντα από τα απαιτούμενα, κατορθώνει να προσληφθεί σε ένα αντρικό περιοδικό το Macho Man, στο οποίο λαμβάνει μαθήματα από την Βαλέρια ώστε να γράψει άρθρα τύπου "πώς να κατακτήσεις μια γυναίκα σε 7 ώρες"

Τα πράγματα περιπλέκονται όταν η Giorgia επιστρέφει και ο πρωταγωνιστής βρίσκεται ανάμεσα σε 2 γυναίκες.

Ανάλαφρη και χαλαρή ταινία για να εξασκήσουμε την ιταλική γλώσσα!


Δείτε το trailer της ταινίας!





venerdì 23 luglio 2021

Fare la spesa ή fare spese;

Είναι μια μόνιμη απορία και μπέρδεμα μεταξύ των μαθητών. Πολλοί την ώρα που είναι να διαλέξουν, βάζουν ένα από τα δύο στην τύχη.

Όταν λοιπόν χρησιμοποιώ το fare spese αναφέρομαι σε ρούχα, παπούτσια και γενικότερα οτιδήποτε άλλο πέρα από τρόφιμα.



Όταν λοιπόν χρησιμοποιώ το fare la spesa αναφέρομαι στα ψώνια του σούπερ μάρκετ, τα λαχανικά και γενικότερα όλα όσα σχετίζονται με τρόφιμα.

giovedì 22 luglio 2021

Modi di dire: Dare (2a parte)


 Αν θέλετε πριν κάνετε την 2η άσκηση, δείτε την προηγούμενη ανάρτηση Modi di dire: Dare (1a parte) και την αντίστοιχη θεωρία Dare: espressioni idiomatiche e modi di dire.

Η σημερινή άσκηση είναι η 2η κατά σειρά που αναφέρεται στο ρήμα dare! 

Κάντε κλικ να κάνετε την άσκηση και καλή επιτυχία!


sabato 17 luglio 2021

Εκφράσεις στα ιταλικά για να... πιάσεις κουβέντα!

Το καλοκαίρι έφτασε! Οπότε ένα σημαντικό κομμάτι είναι πως μπορούμε να πιάσουμε κουβέντα (attaccare discorso) με κάποιον στα ιταλικά! Είτε οργανώνετε ένα ταξίδι στην Ιταλία, είτε ενδιαφέρεστε για τα ελληνικά νησία όπου πάντοτε έχουμε πολλούς Ιταλούς τουρίστες είτε ακόμα και αν προετοιμάζεστε για situazioni comunicative των διάφορων πιστοποιήσεων της ιταλικής γλώσσας, οι παρακάτω εκφράσεις σας είναι κάτι περισσότερο από χρήσιμες!


* Ciao… vorrei conoscerti, mi aiuti a rompere il ghiaccio?

(Γεια.. θα ήθελα να σε γνωρίσω, με βοηθάς να σπάσω τον πάγο;)

*Il mio nome è Elena. Piacere di conoscerti ..." 

(Το όνομα μου είναι Έλενα. Χαίρομαι που σε γνωρίζω) 

*Ciao... Sai per caso a che ora chiude il locale?

(Γειά.. μήπως ξέρεις τι ώρα κλείνει το μαγαζί;)

*Qual è il tuo nome? Io sono Paolo..  

Πως σε λένε ; Εγώ είμαι ο Παύλος..


Αν πάλι οι εκφράσεις αυτές σας φαίνονται λίγο άβολες, να υπογραμμίσω ότι δεν είμαι καλή στο να πιάνω κουβέντα! Δώστε τις δικές σας ιδέες στα σχόλια!

venerdì 16 luglio 2021

Μαθήματα ιταλικών / Ερωτήσεις&Απαντήσεις

 Αν και καλοκαίρι, από τις αναζητήσεις σας βλέπω ότι τα μαθήματα ιταλικών σας απασχολούν.

Πόσος χρόνος απαιτείται για να πάρω την πιστοποίηση Β2;

Ο απαιτούμενος χρόνος για την απόκτηση ενός πιστοποιητικού Β2, είναι αποτέλεσμα πολλών παραγόντων. Σαφώς σχετίζεται με τις ώρες μαθήματος ανά εβδομάδα, με το είδος μαθήματος (ατομικό/ομαδικό), με προγενέστερες γνώσεις άλλων λατινογενών γλωσσών αλλά και με το βαθμό αφοσίωσης του κάθε μαθητή. Σε γενικές γραμμές απαιτείται από 1 -2 χρόνια ανάλογα με τους παράγοντες που αναφέρθηκαν πριν.


Είμαι σε μια ηλικία που δεν μπορώ να συγκρατήσω γνώσεις, τι γίνεται σε αυτήν την περίπτωση;

Δυστυχώς αυτή είναι μια πεποίθηση που έχουν πολλοί ενήλικες και τους φοβίζει να ξεκινήσουν μια νέα γλώσσα ή αναχαιτίζει τις γνώσεις που λαμβάνουν. Ξεκινώντας τα μαθήματα θα διαπιστώσετε ότι μέσω της εξάσκησης η ικανότητα απομνημόνευσης συνεχώς καλυτερεύει. Αν και η επιλογή της βιωματικής μάθησης είναι σαφώς αποδοτικότερη από κάθε είδους απομνημόνευσης.


Δεν μπορώ να ανταποκριθώ οικονομικά σε ιδιαίτερα μαθήματα.

Αν και στη συλλογική συνείδηση μας, τα ιδιαίτερα μαθήματα θεωρούνται από κάποιους "πολυτέλεια" ή πολυέξοδη διαδικασία, θεωρώ ότι τελικά αποτελούν την πιο οικονομική λύση, αφού ο μαθητής προχωρά με τους ρυθμούς του και δεν χάνει χρόνο "μένοντας πίσω" ή "επαναλαμβάνοντας ενότητες". 


Ποια πιστοποίηση ιταλικών να δώσω;

Και αυτό το ζήτημα είναι θέμα προσωπικής επιλογής, σχετίζεται με το ποια πιστοποίηση ταιριάζει σε εμάς αλλά και με το κίνητρο που έχει ο καθένας μας.


Αν έχετε άλλες ερωτήσεις σχετικά με την ιταλική γλώσσα ή τα μαθήματα ιταλικών μπορείτε να γράψετε στα σχόλια ή στο ikaramali@hotmail.com

giovedì 15 luglio 2021

Modi di dire: Naso (1a parte)


Οι ιδιωματισμοί που σχετίζονται με τα μέρη του σώματος είναι πάντα πολλοί. Αν θέλετε να τους θυμηθείτε συγκεντρωτικά ή να τους μάθετε, μπορείτε να βρείτε τους περισσότερους στο παλαιότερο σχετικό άρθρο με τα modi di dire (ιδιωματισμοί με τα μέρη του σώματος). 


Με τη λέξη naso, έχουμε πολλούς ιδιωματισμούς και για αυτό έχουμε ετοιμάσει 2 διαφορετικές ασκήσεις!

Κάντε κλικ για να κάνετε την πρώτη άσκηση και τις επόμενες μέρες θα ανέβει και το δεύτερο μέρος!

mercoledì 14 luglio 2021

Esercizio: Avverbi di luogo


Άσκηση πάνω στα επιρρήματα και την σημασία τους στην ελληνική γλώσσα. Ιδανική για αρχικά επίπεδα!

Κάντε κλικ για να κάνετε την άσκηση!

venerdì 9 luglio 2021

Ταινίες στα ιταλικά/Film italiani: Tolo tolo (2020)

Μια καινούργια ταινία (του 2020 για την ακρίβεια), στην οποία πρωταγωνιστής είναι ο Checco Zalone (πρωταγωνιστής επίσης των ταινιών:Cado dalle nubi (2009)Sole e catinelle (2013), Che bella giornata (2011)Quo Vado (2016)




Είναι μια ταινία στο ίδιο ύφος στο οποίο έχουμε συνηθίσει τον ηθοποιό, μια έξυπνη και καυστική σάτιρα των συχνότερων κοινωνικών θεμάτων της Ιταλίας. Ο πρωταγωνιστής αφού χρεοκοπεί για να γλιτώσει τα χρέη προς το δημόσιο
μεταναστεύει στην Αφρική από όπου πρέπει ξανά να φύγει εξαιτίας του πολέμου. Μια ωραία και καυστική κωμωδία που δεν πρέπει να χάσετε!









Δείτε το trailer της ταινίας

martedì 6 luglio 2021

Καλοκαίρι αλά ιταλικά: Η Ιταλία στις οθόνες μας!

Για δεύτερη συνεχόμενη χρονιά επιστρέφει το“Estate all’Italiana Festival“ , πρόκειται για μια πρωτοβουλία του ιταλικού υπουργείου εξωτερικών σε συνεργασία με τον οργανισμό του ItaliaFestival, που αντιπροσωπεύει κάποια από τα πιο διάσημα φεστιβάλ της Ιταλίας. 


Από τις 4 Ιουλίου ως και τις 21 Σεπτεμβρίου 2021, θα έχουμε την δυνατότητα να παρακολουθήσουμε διαδικτυακά δωρεάν θεάματα χορού, θεάτρου και μουσικής είτε σε live streaming, είτε on demand μέσω του αντίστοιχου καναλιού Vimeo


Δείτε το πρόγραμμα των εκδηλώσεων και σημειώστε τις ημερομηνίες! Δεν χάνουμε ευκαιρία για επαφή με την ιταλική γλώσσα και τον ιταλικό πολιτισμό!



Δείτε περισσότερες πληροφορίες:

comunitaitalofona.org/notizie/estate-allitaliana-festival-2021/

https://www.festivalpianistico.it/partecipa/

https://www.italiafestival.tv/?lang=it

sabato 3 luglio 2021

Napoli Pride 2021

 Σήμερα είναι μια σημαντική μέρα για τη Νάπολη, αφού είναι η 25η επέτειος της πρώτης παρέλασης Pride που οργανώθηκε για πρώτη φορά -σε εθνικό επίπεδο- στη Νάπολη.

Το σημείο συνάντησης είναι η Piazza Dante και η παρέλαση θα ξεκινήσει στις 17.00.

Εξαιτίας της πανδημίας, πολλά events θα πραγματοποιηθούν διαδικτυακά. Μέσω της πλατφόρμας OndaPride θα προβάλλονται διαρκώς δράσεις που υποστηρίζουν την προώθηση των δικαιωμάτων των ατόμων που ανήκουν στην Λοατκι κοινότητα. 

Μπορείτε να παρακολουθήσετε τα δρώμενα που έχουν πραγματοποιηθεί μέσω του ακόλουθου συνδέσμου.



“Questo è il momento in cui i nostri proclami di libertà devono sentirsi chiari e unitari contro posizioni totalitariste e d’odio”, ha spiegato l’associazione Antinoo Arcigay Napoli.


 

Για περισσότερες πληροφορίες δείτε στις ακόλουθες σελίδες:

https://www.fanpage.it/napoli/pride-napoli-2021-manifestazione-sabato-3-luglio-con-partenza-da-piazza-dante-alle-17/

https://www.napolipride.org/


 


giovedì 1 luglio 2021

Μαθήματα ιταλικών - Η εμπειρία μου

Δεν πρόκειται για την συνηθισμένη ετήσια συνήθως ανάρτηση για τα μαθήματα των ιταλικών που προσφέρονται. Ίσως καλύτερα είναι μια εξομολογητική ανάρτηση σχετικά με την διδασκαλία των ιταλικών, μιας και έφτασε πάλι ο Ιούλιος και μόλις χαλαρώσαμε οι καθηγητές αλλά και οι μαθητές των ιταλικών αφού έδωσαν τις εξετάσεις για της πιστοποίησης της γλώσσας.

Το ταξίδι της διδασκαλίας της ιταλικής γλώσσας αλλά και η ύπαρξη αυτής της σελίδας, μου χαρίζει πάντοτε τόσες χαρές τις οποίες είναι δύσκολο να απολαύσω μέσα στη χρονιά μεταξύ των test και του προγράμματος που πρέπει να βγει για να επιτύχει ο κάθε μαθητής τον στόχο του. 

Σήμερα, καθώς προγραμμάτιζα τα επόμενα θέματα της σελίδας σχετικά με τους ιδιωματισμούς στα ιταλικά, τις απαραίτητες εκφράσεις και τις πρόσφατες ιταλικές ταινίες, διάβασα ξανά παλαιότερες αναρτήσεις και θυμήθηκα πόσα έχω ζήσει διδάσκοντας ιταλικά.

Πόσους υπέροχους ανθρώπους έχω γνωρίσει που αγαπούν την ιταλική γλώσσα και πόση χαρά έχω εισπράξει όταν κατορθώνουν να μοιραστούν ακριβώς αυτό που σκέφτονται στα ιταλικά!

Δεν μπορώ να ξεχάσω το πρώτο μάθημα του κάθε μαθητή που είχα μέχρι σήμερα, σαν μια πόρτα που ανοίγει σιγά σιγά σε έναν καινούργιο κόσμο με διαφορετική γλώσσα, πολιτισμό, συνήθειες, εκφράσεις.

Ειλικρινά δεν υπάρχει τίποτα πιο όμορφο από το να συντελείς στο βαθμό που σου επιτρέπεται στο να πραγματοποιήσει κάποιος το όνειρό του, είτε αυτό είναι όνειρο ζωής είτε αυτό είναι ένα μικρότερο όνειρο. Το συναρπαστικό σε όλο αυτό είναι το προσωπικό στοίχημα, το στοίχημα να κατορθώσεις να βοηθήσεις τον κάθε μαθητή με τον τρόπο που το χρειάζεται, έτσι ώστε η μάθηση να είναι ευχαρίστηση. 

Παιχνίδι στα ιταλικά; ναι! μουσική στα ιταλικά; ναι! Εξομολογήσεις στα ιταλικά; ναι! Ιδεολογικές συζητήσεις στα ιταλικά; ναι! Συγκίνηση στα ιταλικά; ναι! Γέλια στα ιταλικά; ναι! Γιατί την γλώσσα που θες να μάθεις, πρέπει με οποιοδήποτε τρόπο να την ζήσεις!



Συγχαρητήρια σε όσους λοιπόν δεν τα παρατούν και ακολουθούν το όνειρό τους. Συγχαρητήρια σε όσους προσπαθούν έστω και μόνοι τους να μάθουν ιταλικά. Συγχαρητήρια σε όσους αφιερώνονται στο όνειρο τους. Συγχαρητήρια στους μαθητές μου που δίνουν για ιταλική φιλολογία μα και σε εκείνους που την τελειώνουν, αλλά και στους σημερινούς μου συναδέλφους που κάποτε γυρίζαμε μαζί τις σελίδες των ιταλικών βιβλίων.

Συγχαρητήρια ακόμη και σε εκείνους που τολμούν να πιάσουν συζήτηση με έναν Ιταλό ακόμα και αν δεν έχουν άνεση στην ομιλία, γιατί το να μιλάς σε μια γλώσσα που δεν είναι η μητρική σου πάντα έχει έναν βαθμό έκθεσης. Συγχαρητήρια σε όλους εσάς που ακολουθείτε αυτό το blog της ιταλικής γλώσσας και επικοινωνείτε, δίνοντας δύναμη και ενέργεια σε εμάς ώστε να βοηθήσουμε στην εξάπλωση της ιταλικής γλώσσας και την εκμάθηση της με κάθε τρόπο.

Ευχαριστώ όσους με έχουν εμπιστευθεί σε αυτό το ταξίδι γιατί μου επέτρεψαν να μάθω τόσα πολλά διδάσκοντας τους! 

Ας αγαπήσουμε τις ξένες γλώσσες, ας τις αγκαλιάσουμε γιατί μόνο έτσι θα κατορθώσουμε να κατανοήσουμε όλους εκείνους που μιλούν "μια άλλη γλώσσα" ή οποία τελικά ίσως έχει περισσότερα κοινά με τη δική μας από όσα πιστεύουμε!