- Casa, dolce casa
- Celi Past Papers - Informazioni
- Diploma Past Papers
- Past Papers ΚΠγ
- Plida
- Grammatica
- Orale
- Vocabolario
- Preposizioni
- Come scrivere
- Ιταλοί Ζωγράφοι
- Polirematiche
- Verbi Italiani
- La fabbrica delle parole
- Linguaggio
- Libri Italiani
- Σπουδές στην Ιταλία
- Πανελλήνιες Ιταλικά
- Ιταλικές ταινίες&tv
- Ιταλική λογοτεχνία
- Ιταλικό θέατρο
- Ιταλική μουσική
- Città Italiane - Turismo
- Chiavi
- Μαθήματα Ιταλικών και Κριτικές
mercoledì 18 febbraio 2015
Chiavi: Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας - Edizioni Perugia
Για τις λύσεις των ασκήσεων κάντε κλικ στον σύνδεσμο.
Etichette:
chiavi,
perugia edizioni,
Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας,
λύσεις,
Προετοιμασία για το Κπγ
martedì 17 febbraio 2015
Chiavi: Progetto Italiano 3 - Quaderno degli esercizi
Για τις λύσεις των ασκήσεων της νέας έκδοσης κάντε κλικ στον σύνδεσμο.
Etichette:
chiavi,
edizioni edilingua,
progetto italiano 3,
quaderno degli esercizi,
λύσεις
Chiavi: Progetto Italiano 2 - Quaderno degli esercizi
Για τις λύσεις των ασκήσεων της νέας έκδοσης κάντε κλικ στον σύνδεσμο.
Etichette:
chiavi,
edizioni edilingua,
progetto italiano 2,
quaderno degli esercizi,
λύσεις
Chiavi: Progetto italiano 1 - Quaderno degli esercizi
Για τις λύσεις των ασκήσεων της νέας έκδοσης κάντε κλικ στον σύνδεσμο.
Etichette:
chiavi,
edizioni edilingua,
progetto italiano 1,
quaderno degli esercizi,
λύσεις
Προκήρυξη εξετάσεων Κπγ Μάιος 2015
Την Πέμπτη ξεκινούν οι αιτήσεις συμμετοχής στις εξετάσεις!!
Ανακοινώνεται
ότι από την Πέμπτη 19 Φεβρουαρίου 2015
μέχρι και τη Δευτέρα 9 Μαρτίου 2015 θα υποβάλλονται αιτήσεις συμμετοχής στις εξετάσεις του
Κρατικού Πιστοποιητικού Γλωσσομάθειας εξεταστικής περιόδου Μαΐου 2015.
Οι
εξετάσεις θα διεξαχθούν το Σάββατο 9
και την Κυριακή 10 Μαΐου 2015 για τα επίπεδα:
α) Επίπεδο
Α (Α1 «στοιχειώδης γνώση» και Α2 «βασική γνώση») σε ενιαία διαβαθμισμένη
δοκιμασία (test), στις γλώσσες Αγγλική,
Γαλλική, Γερμανική Ιταλική και Ισπανική.
β) Επίπεδο Β
(Β1 «μέτρια γνώση», Β2 «καλή
γνώση») σε ενιαία διαβαθμισμένη δοκιμασία (test)στις γλώσσες Αγγλική, Γαλλική, Γερμανική, Ιταλική και
Ισπανική.
γ) Επίπεδο Γ (Γ1 «πολύ καλή γνώση», Γ2 «άριστη
γνώση») σε ενιαία διαβαθμισμένη δοκιμασία (test)στις γλώσσες Αγγλική, Γαλλική, Γερμανική, Ιταλική και
Ισπανική.
Όσοι επιθυμούν να
λάβουν μέρος στις εξετάσεις, υποβάλλουν τα παρακάτω δικαιολογητικά :
•
Αίτηση (μηχανογραφικό
δελτίο), στην οποία αναφέρονται η γλώσσα ή οι γλώσσες και το επίπεδο ή τα
επίπεδα στα οποία επιθυμεί να εξετασθεί ο υποψήφιος.
• Μία πρόσφατη φωτογραφία μικρού μεγέθους.
• Ένα παράβολο δημοσίου (e-paravolo – εκδίδεται μέσω της Γενικής
Γραμματείας Πληροφοριακών Συστημάτων www.gsis.gr), όπως προβλέπεται στην με
αριθμό 56613/ΚΒ/18.05.2010 (Φ.Ε.Κ. 753/01.06.2010
τ. Β’) Κοινή Υπουργική Απόφαση και
συγκεκριμένα:
α. των
60 ευρώ για τη διαβαθμισμένη εξέταση του επιπέδου Α,
β. των
80 ευρώ για τη διαβαθμισμένη εξέταση του επιπέδου Β ,
γ. των
100 ευρώ για τη διαβαθμισμένη εξέταση του επιπέδου Γ.
• Φωτοαντίγραφο των δύο όψεων της
αστυνομικής ταυτότητας. Ελλείψει αυτής, κατατίθεται φωτοαντίγραφο διαβατηρίου ή
άλλου νόμιμου αποδεικτικού εγγράφου από το οποίο προκύπτουν τα στοιχεία
ταυτοπροσωπίας του υποψηφίου, όπως
στοιχεία ταυτότητας και φωτογραφία αυτού. Ανήλικοι
υποψήφιοι κάτω των δώδεκα ετών, οι οποίοι δεν είναι κάτοχοι δελτίου
αστυνομικής ταυτότητας ή άλλου συναφούς δημοσίου εγγράφου, μπορούν να
προσκομίσουν βεβαίωση ταυτοπροσωπίας από το Δήμο, όπου είναι εγγεγραμμένοι ή τα
ΚΕΠ. Αλλοδαποί υποψήφιοι, που
φοιτούν στην Πρωτοβάθμια, Δευτεροβάθμια ή Ανώτατη Εκπαίδευση της χώρας, μπορούν
να προσκομίσουν, αντί της άδειας παραμονής τους στη χώρα, βεβαίωση φοίτησης σε
ένα από τα προαναφερόμενα εκπαιδευτικά ιδρύματα.
•
Ειδικό έντυπο «Aίτηση» που διατίθεται προς
συμπλήρωση από τις κατά τόπους επιτροπές συγκέντρωσης δικαιολογητικών. Οι
υποψήφιοι μπορούν να προμηθεύονται το ειδικό έντυπο «Αίτηση» και από την
ιστοσελίδα του Υπουργείου Πολιτισμού, Παιδείας και Θρησκευμάτων: www.minedu.gov.gr.
Οι αιτήσεις συμμετοχής
στις εξετάσεις για τη λήψη του Κρατικού Πιστοποιητικού Γλωσσομάθειας, υποβάλλονται στις Διευθύνσεις Δευτεροβάθμιας
Εκπαίδευσης όλης της χώρας.
domenica 15 febbraio 2015
Musica Italiana: Parla più piano (Il padrino) στίχοι - μετάφραση
Υπέροχο τραγούδι από την ταινία ο Νονός, μπορείτε να το βρείτε σε πάρα πολλές εκτελέσεις αν και προτιμώ αυτήν του Placido Domingo σας παραθέτω και εκείνη του Gianni Morandi, αν και έχει πολύ εύκολο λεξιλόγιο μιας που είναι πολύ σύντομο ετοίμασα και την μετάφραση! Απολαύστε το!
Parla più piano e nessuno sentira', Μίλα πιο σιγά και κανείς δεν θα ακούσει,
Il nostro amore lo viviamo io e te, ζούμε τον έρωτα μας εγώ και εσύ,
Nessuno sa la verita' κανείς δεν ξέρει την αλήθεια
Neppure il cielo che ci guarda da lassu' Ούτε καν ο ουρανός που μας κοιτάζει από εκεί ψηλά
Il nostro amore lo viviamo io e te, ζούμε τον έρωτα μας εγώ και εσύ,
Nessuno sa la verita' κανείς δεν ξέρει την αλήθεια
Neppure il cielo che ci guarda da lassu' Ούτε καν ο ουρανός που μας κοιτάζει από εκεί ψηλά
Parla più piano e vieni più vicino a me Μίλα πιο σιγά και έλα πιο κοντά μου
Voglio sentire gli occhi miei dentro di te, Θέλω να αισθανθώ τα μάτια μου μέσα σου,
Nessuno sa la verita' κανείς δεν ξέρει την αλήθεια
un grande amore e mai più grande esistera' είναι ένας μεγάλος έρωτας και δεν θα υπάρξει ποτέ μεγαλύτερος
Voglio sentire gli occhi miei dentro di te, Θέλω να αισθανθώ τα μάτια μου μέσα σου,
Nessuno sa la verita' κανείς δεν ξέρει την αλήθεια
un grande amore e mai più grande esistera' είναι ένας μεγάλος έρωτας και δεν θα υπάρξει ποτέ μεγαλύτερος
Insieme a te io restero', Θα μείνω μαζί σου,
Amore mio, sempre cosi' Αγάπη μου, πάντα έτσι
Insieme a te io restero', Θα μείνω μαζί σου,
Amore mio, sempre cosi' Αγάπη μου, πάντα έτσι
Amore mio, sempre cosi' Αγάπη μου, πάντα έτσι
Parla più piano e vieni più vicino a me Μίλα πιο σιγά και έλα πιο κοντά μου
Voglio sentire gli occhi miei dentro di te, Θέλω να αισθανθώ τα μάτια μου μέσα σου,
Nessuno sa la verita' κανείς δεν ξέρει την αλήθεια
un grande amore e mai più grande esistera' είναι ένας μεγάλος έρωτας και δεν θα υπάρξει ποτέ μεγαλύτερος
Voglio sentire gli occhi miei dentro di te, Θέλω να αισθανθώ τα μάτια μου μέσα σου,
Nessuno sa la verita' κανείς δεν ξέρει την αλήθεια
un grande amore e mai più grande esistera' είναι ένας μεγάλος έρωτας και δεν θα υπάρξει ποτέ μεγαλύτερος
Etichette:
Morandi,
musica,
musica italiana,
parla piu piano,
versi,
ιταλική μουσική,
μετάφραση,
στίχοι. musica
sabato 14 febbraio 2015
Arte Italiana: Bacchito Malato- Caravaggio
Πρόκειται για ένα ανάμεσα στα διασημότερα ίσως έργα του Caravaggio, φιλοτεχνήθηκε μεταξύ του 1593-1594 κατά την διάρκεια της παραμονής του καλλιτέχνη στην Ρώμη.
Ανήκει στην συλλογή της Galleria Borghese στην Ρώμη.
Είναι επί της ουσίας ένα πορτρέτο του ιδίου κατά την διάρκεια της ανάρρωσης του από μια ασθένεια, γεγονός που μπορεί να τεκμηριωθεί από την ωχρότητα του δέρματος και το ελαφρό μελάνιασμα των χειλιών.
Πολλοί μελετητές έχουν ασχοληθεί με αυτόν τον πίνακα του Caravaggio, κάποιοι ερμηνεύουν το σταφύλι που κρατάει στο χέρι του ο Βάκχος ως το πάθος και την "φθορά"* που διέπουν την ανθρώπινη ύπαρξη μα και που βιώνει ο καλλιτέχνης σε εκείνη την περίοδο της ζωή του.
Οι πιο πρόσφατες έρευνες υποστηρίζουν πως το έργο αν και ονομάζεται ο "Άρρωστος Βάκχος" - Bacchito Malato, αρχικά είχε φιλοτεχνηθεί με πιο ζεστά χρώματα τα οποία όμως αλλοιώθηκαν έπειτα από συντηρήσεις και σύμφωνα με εκείνους δεν υπάρχει αναφορά στην αρρώστια του καλλιτέχνη.
*Η "φθορά" συμβολίζεται από μερικές ρώγες σταφύλι που έχουν ήδη ξεκινούν να σαπίζουν όπως μπορείτε να δείτε σε λεπτομέρεια του έργου.
Ανήκει στην συλλογή της Galleria Borghese στην Ρώμη.
Είναι επί της ουσίας ένα πορτρέτο του ιδίου κατά την διάρκεια της ανάρρωσης του από μια ασθένεια, γεγονός που μπορεί να τεκμηριωθεί από την ωχρότητα του δέρματος και το ελαφρό μελάνιασμα των χειλιών.
Πολλοί μελετητές έχουν ασχοληθεί με αυτόν τον πίνακα του Caravaggio, κάποιοι ερμηνεύουν το σταφύλι που κρατάει στο χέρι του ο Βάκχος ως το πάθος και την "φθορά"* που διέπουν την ανθρώπινη ύπαρξη μα και που βιώνει ο καλλιτέχνης σε εκείνη την περίοδο της ζωή του.
Οι πιο πρόσφατες έρευνες υποστηρίζουν πως το έργο αν και ονομάζεται ο "Άρρωστος Βάκχος" - Bacchito Malato, αρχικά είχε φιλοτεχνηθεί με πιο ζεστά χρώματα τα οποία όμως αλλοιώθηκαν έπειτα από συντηρήσεις και σύμφωνα με εκείνους δεν υπάρχει αναφορά στην αρρώστια του καλλιτέχνη.
*Η "φθορά" συμβολίζεται από μερικές ρώγες σταφύλι που έχουν ήδη ξεκινούν να σαπίζουν όπως μπορείτε να δείτε σε λεπτομέρεια του έργου.
Πηγές
http://caravaggio.historiaweb.net
http://www.ilmuromag.it/caravaggio-il-bacchino-malato/
http://it.wikipedia.org/wiki/Bacchino_malato
Etichette:
Bacchito Malato,
Caravaggio,
pittori,
pittori italiani,
pittura opere d' arte,
ιταλική ζωγραφική,
Ιταλοί ζωφράφοι
sabato 7 febbraio 2015
Arte italiana: La Fornarina - Raffaello (1518-1519)
Τίτλος του έργου, "La Fornarina" εικονιζόμενη η επί χρόνια σύντροφος του Raffaello, Margherita Lutti κόρη ενός φούρναρη του Francesco Lutti από το επάγγελμα του οποίου πήρε και τον τίτλο του το έργο.
Raffaello ένας από τους διασημότερους Ιταλούς ζωγράφους της Αναγέννησης, εντύπωση προκαλεί ότι είναι ο μόνος ετερόφυλος μεταξύ της διάσημης τριάδας της Όψιμης Αναγέννησης: Leonardo Da VInci, Michelangelo, Raffaello.
Οι ερωτικές του περιπέτειες πολλές αλλά δεν δεν παντρεύτηκε ποτέ, η πιο σταθερή του σχέση υπήρξε la fornarina.
O έρωτας για τον έρωτα αντανακλάται στην καλλιτεχνική του δημιουργία όπως θα δούμε και σε επόμενες δημοσιεύσεις μέσω των τοιχογραφιών του.
Το έργο La Fornarina, δεν αποτελεί το μόνο πορτρέτο της αγαπημένης του όπως θα δούμε ενώ θα πρέπει να σημειωθεί ότι η κορδέλα που φαίνεται στο αριστερό μπράτσο της γυναίκας περιέχει την υπογραφή του ζωγράφου.
Σίγουρα δεν είναι ούτε το πιο γνωστό έργο του ζωγράφου, σίγουρα ούτε και εκείνο που θα έπρεπε να αναλυθεί ως πρώτο για τον Raffaello, όμως εδώ έρχονται οι φήμες που θέλουν τον ζωγράφο να φεύγει πρόωρα από την ζωή στα μόλις 37 χρόνια εξαιτίας ίσως της υπερβολής των ερωτικών συνευρέσεων με την Fornarina.
Πιο συγκεκριμένα σύμφωνα με τον βιογράφο του Giorgio Vasari, ο επίμονος πυρετός που οδήγησε τον Raffaello στον θάνατο προκλήθηκε έπειτα από την υπερβολή που αναφέραμε παραπάνω, από την άλλη πλευρά η Fornarina - Margheritta Lutti, κατηγορήθηκε ότι απέκρυψε την αιτία του πυρετού και έτσι δεν χορηγήθηκε η κατάλληλη θεραπεία στον Raffaello.
Raffaello ένας από τους διασημότερους Ιταλούς ζωγράφους της Αναγέννησης, εντύπωση προκαλεί ότι είναι ο μόνος ετερόφυλος μεταξύ της διάσημης τριάδας της Όψιμης Αναγέννησης: Leonardo Da VInci, Michelangelo, Raffaello.
Οι ερωτικές του περιπέτειες πολλές αλλά δεν δεν παντρεύτηκε ποτέ, η πιο σταθερή του σχέση υπήρξε la fornarina.
O έρωτας για τον έρωτα αντανακλάται στην καλλιτεχνική του δημιουργία όπως θα δούμε και σε επόμενες δημοσιεύσεις μέσω των τοιχογραφιών του.
Το έργο La Fornarina, δεν αποτελεί το μόνο πορτρέτο της αγαπημένης του όπως θα δούμε ενώ θα πρέπει να σημειωθεί ότι η κορδέλα που φαίνεται στο αριστερό μπράτσο της γυναίκας περιέχει την υπογραφή του ζωγράφου.
Σίγουρα δεν είναι ούτε το πιο γνωστό έργο του ζωγράφου, σίγουρα ούτε και εκείνο που θα έπρεπε να αναλυθεί ως πρώτο για τον Raffaello, όμως εδώ έρχονται οι φήμες που θέλουν τον ζωγράφο να φεύγει πρόωρα από την ζωή στα μόλις 37 χρόνια εξαιτίας ίσως της υπερβολής των ερωτικών συνευρέσεων με την Fornarina.
Πιο συγκεκριμένα σύμφωνα με τον βιογράφο του Giorgio Vasari, ο επίμονος πυρετός που οδήγησε τον Raffaello στον θάνατο προκλήθηκε έπειτα από την υπερβολή που αναφέραμε παραπάνω, από την άλλη πλευρά η Fornarina - Margheritta Lutti, κατηγορήθηκε ότι απέκρυψε την αιτία του πυρετού και έτσι δεν χορηγήθηκε η κατάλληλη θεραπεία στον Raffaello.
Etichette:
La Fornarina,
pittori italiani,
pittura italiana,
pittura opere d' arte,
Raffaello,
ιταλική ζωγραφική,
Ραφαήλ
venerdì 6 febbraio 2015
Arte Italiana: La nascita di Venere - Sandro Botticelli (1482-1485)
Η γέννηση της Αφροδίτης (La nascita di Venere) είναι ένα από τα πιο διάσημα έργα του Sandro Botticelli ζωγράφου της Αναγέννησης, φιλοτεχνήθηκε περίπου στα χρόνια 1482-1485, αποτελεί μέλος της συλλογής Uffizi στην Φλωρεντία όπου και βρίσκεται στην Sala Sandro Botticelli.
Εικονίζεται η γέννηση της Αφροδίτης, η ανάδυση της από την θάλασσα πάνω σε ένα κοχύλι, στα αριστερά πολλοί μελετητές υποστηρίζουν ότι είναι η Αύρα και ο Ζέφυρος που φυσούν το κοχύλι στην στεριά ενώ στα αριστερά είναι μια από τις Ώρες η οποία προσφέρει την θεά ένα μανδύα.
Πολλά έχουν ειπωθεί για αυτό το αριστούργημα, καταρχήν αξίζει να σταθούμε στο θέμα που πραγματεύεται χαρακτηρισμένο "παγανιστικό" σε μια εποχή που επικρατούσαν σαφώς τα Ρωμαιοκαθολικά πρότυπα. Ακόμα πολλοί παρατηρούν ότι η ιδεατή ομορφιά της εικονιζόμενης Αφροδίτης απέχει από τα μέχρι τότε κλασικά πρότυπα.
Σίγουρα αποτελεί έναν από τους πίνακες-σύμβολο της Ιταλικής τέχνης, το πρόσωπο της Αφροδίτης μην ξεχνάμε ότι εικονίζεται στο κέρμα των 10 cent της Ιταλίας, μα και πως η Φλωρεντινοί έχουν ακόμα έναν λόγο να είναι περήφανοι για τον Φλωρεντινό ζωγράφο.
Εικονίζεται η γέννηση της Αφροδίτης, η ανάδυση της από την θάλασσα πάνω σε ένα κοχύλι, στα αριστερά πολλοί μελετητές υποστηρίζουν ότι είναι η Αύρα και ο Ζέφυρος που φυσούν το κοχύλι στην στεριά ενώ στα αριστερά είναι μια από τις Ώρες η οποία προσφέρει την θεά ένα μανδύα.
Πολλά έχουν ειπωθεί για αυτό το αριστούργημα, καταρχήν αξίζει να σταθούμε στο θέμα που πραγματεύεται χαρακτηρισμένο "παγανιστικό" σε μια εποχή που επικρατούσαν σαφώς τα Ρωμαιοκαθολικά πρότυπα. Ακόμα πολλοί παρατηρούν ότι η ιδεατή ομορφιά της εικονιζόμενης Αφροδίτης απέχει από τα μέχρι τότε κλασικά πρότυπα.
Σίγουρα αποτελεί έναν από τους πίνακες-σύμβολο της Ιταλικής τέχνης, το πρόσωπο της Αφροδίτης μην ξεχνάμε ότι εικονίζεται στο κέρμα των 10 cent της Ιταλίας, μα και πως η Φλωρεντινοί έχουν ακόμα έναν λόγο να είναι περήφανοι για τον Φλωρεντινό ζωγράφο.
Με αυτό το πρώτο post πάνω στην Ιταλική Τέχνη ελπίζω ότι θα βρω τον χρόνο για ένα αφιέρωμα τύπου: ένας πίνακας μια ιστορία! Περιμένω τις απόψεις/εντυπώσεις σας.
Etichette:
Botticelli,
cultura italiana,
Gelleria degli Uffizi,
ιταλική ζωγραφική,
Ιταλοί ζωφράφοι,
Φλωρεντία
Curiosità- Roma: La Bocca della Verità
Πρόκειται για το "έμβλημα"της εκκλησίας Santa Maria στη Ρώμη και βρίσκεται εκεί από το 1632 ενώ η ηλικία του γλυπτού είναι κατά πολλούς αιώνες μεγαλύτερη.
Η αντρική φιγούρα που αντιπροσωπεύει δεν έχει προσδιοριστεί πολλοί υποστηρίζουν ότι αντιπροσωπεύει τον Θεό Ωκεανό χωρίς βέβαια να υπάρχει τεκμηρίωση. Αυτό που το κάνει τόσο ξεχωριστό το "Στόμα της Αλήθειας" είναι οι ιδιότητες που του αποδίδονταν αφού σύμφωνα με τον θρύλο μπορούσε να δώσει προφητείες σε όποιον το προσέγγιζε, στα σύγχρονα χρόνια η παράδοση υποστηρίζει ότι αν κάποιος ψεύτης βάλει το χέρι του στην εσοχή του στόματος, θα χάσει το χέρι του.
Παρακάτω ακολουθεί η αντίστοιχη σκηνή από την ταινία Vacanze Romane (1953).
Η αντρική φιγούρα που αντιπροσωπεύει δεν έχει προσδιοριστεί πολλοί υποστηρίζουν ότι αντιπροσωπεύει τον Θεό Ωκεανό χωρίς βέβαια να υπάρχει τεκμηρίωση. Αυτό που το κάνει τόσο ξεχωριστό το "Στόμα της Αλήθειας" είναι οι ιδιότητες που του αποδίδονταν αφού σύμφωνα με τον θρύλο μπορούσε να δώσει προφητείες σε όποιον το προσέγγιζε, στα σύγχρονα χρόνια η παράδοση υποστηρίζει ότι αν κάποιος ψεύτης βάλει το χέρι του στην εσοχή του στόματος, θα χάσει το χέρι του.
Παρακάτω ακολουθεί η αντίστοιχη σκηνή από την ταινία Vacanze Romane (1953).
\
Etichette:
Bocca della Verità,
curiosita,
Roma,
αξιοθέατα,
Ρώμη αξιοθέατα,
το ήξερες;. το στόμα της αλήθειας
giovedì 5 febbraio 2015
Versi: Le donne lo sanno - Ligabue
Versi
Le donne lo sannoc'è poco da fare
c'è solo da mettersi in pari col cuore
lo sanno da sempre
lo sanno comunque per prime
le donne lo sanno
che cosa ci vuole
le donne che sanno
da dove si viene
e sanno pe qualche motivo
che basta vedere
e quelle che sanno
spiegarti l'amore
o provano almeno
a strappartelo fuori
e quelle che mancano
sanno mancare
e fare più male
possono ballare un po' di più
possono sentir girar la testa
possono sentire un po' di più
un po' di più
le donne lo sanno
chi paga davvero
lo sanno da prima
quand'è primavera
o forse rimangono pronte
è il tempo che gira
le donne lo sanno
com'è che son donne
e sanno sia dove
sia come sia quando
lo sanno da sempre
di cosa stavamo parlando
e quelle che sanno
spiegarti l'amore
o provano almeno
a strappartelo fuori
e quelle che mancano
sanno mancare
e fare più male
vogliono ballare un po' di più
vogliono sentir girar la testa
vogliono sentire un po' di più
un po' di più
possono ballare un po' di più
possono sentir girar la testa
possono sentire un po' di più
un po' di più
al limite del piacere
al limite dell'orrore
conoscono posti in cui non vai
non vai
le donne lo sanno
che niente è perduto
che il cielo è leggero
però non è vuoto
le donne lo sanno
le donne l'han sempre saputo
vogliono ballare un po' di più
vogliono sentir girar la testa
vogliono sentire un po' di più
un po' di più
al limite del dolore
al limite dell'amore
conoscono voci che non sai
non sai
non sai
Etichette:
Le donne lo sanno,
Ligabue,
luciano ligabue,
musica italiana,
ιταλική μουσική,
στίχοι. musica
Versi: Siamo chi siamo - Ligabue
Conosco una ragazza di Torino
che ha un occhio mezzo vuoto e un occhio pieno
e parla sempre di partire
senza posti in cui andare
prendere soltanto il primo volo
siamo chi siamo
siamo arrivati qui come eravamo
abbiamo parcheggiato fuori mano
si sente una canzone da lontano
Nel mezzo del cammin di nostra vita
mi ritrovai a non aver capito
ma poi ci fu una distrazione
o forse fu un'insolazione
a dirmi non c'è niente da capire
di tutte quelle strade
averne presa una
per tutti quegli incroci
nessuna indicazione
di tutte quelle strade
trovarsi a farne una
qualcuno ci avrà messi lì
Siamo chi siamo
un giorno c'era un doppio arcobaleno
un giorno c'hanno attaccati al seno
un giorno c'hanno rovesciato il vino
siamo chi siamo
siamo arrivati qui come eravamo
abbiamo parcheggiato fuori mano
tu non chiamare più che ti richiamo
Conosco una ragazza di Salerno
che non ha mai tirato giù lo sguardo
non sa che cosa sia la pace
non dorme senza un po' di luce
ancora un altro segno della croce
di tutte quelle strade
saperne solo una
nessuno l'ha già fatta
non la farà nessuno
per tutti quegli incroci
tirare a testa o croce
qualcuno ci avrà messi lì
Siamo chi siamo
il prezzo di una mela per Adamo
il tempo dell'ennesimo respiro
e gli anticorpi fatti col veleno
siamo chi siamo
la nebbia agli irti colli forse sale
non ci si bagna nello stesso fiume
non si finisce mai di avere fame
Conosco le certezze dello specchio
e il fatto che da quelle non si scappa
e ogni giorno mi è più chiaro
che quelle rughe sono solo
i tentativi che non ho mai fatto
siamo chi siamo
siamo arrivati qui come eravamo
si sente una canzone da lontano
potresti fare solo un po' più piano?
Etichette:
canzone,
Ligabue,
luciano ligabue,
musica italiana,
Siamo chi siamo,
versi,
ιταλική μουσική
mercoledì 4 febbraio 2015
Εξετάσεις Celi 2015
ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ CELI 2015
ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΜΑΡΤΙΟY 2015
Το Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο Αθήνων ανακοινώνει την διεξαγωγή εξετάσεων CELI και στην ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΙ από την εξεταστική του Νοεμβρίου του 2014
Το Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο Αθήνων ανακοινώνει την διεξαγωγή εξετάσεων CELI και στην ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΙ από την εξεταστική του Νοεμβρίου του 2014
Σας ενημερώνουμε ότι οι εξετάσεις (Celi Impatto A1 και Celi 1,2,3) περιόδου Μαρτίου 2015 θα διεξαχθούν ως εξής:
• Γραπτή εξέταση: 07.03.2015
• Προφορική εξέταση: από το απόγευμα της ίδιας μέρας
Εγγραφές: 07 έως 30 Ιανουαρίου 2015
Έχει δοθεί παράταση στις εγγραφές CELI Impatto επίπεδο Α1 και Celi 1 2,3 για την εξεταστική Μαρτίου 2015 έως τις 3 Φεβρουαρίου 2015.
Αίτηση Εγγραφής CELI ΜΑΡΤΙΟY 2015 >>>>>
Νέα μειωμένα εξέταστρα
CELI Impatto livello A1 μόνο 70 ευρώ (για ολόκληρη την εξέταση) 49 ευρώ μόνο για γραπτά ή προφορικά
CELI 1 livello A2 μόνο 90 ευρώ (για ολόκληρη την εξέταση) 63 ευρώ μόνο για γραπτά ή προφορικά
CELI 2,3,4,5 110 ευρώ (για ολόκληρη την εξέταση) 78 ευρώ μόνο για γραπτά ή προφορικά
Η ΚΑΤΑΘΕΣΗ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΟΛΟΓΗΤΙΚΩΝ ΓΙΑ ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΤΙΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΓΙΝΕΤΑΙ Ή ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΣΤΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ (ΠΑΤΗΣΙΩΝ 47- ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ 12:00-16:00), ΕΙΤΕ ΜΕ ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ (ΣΥΣΤΗΜΕΝΗ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΕΩΣ 28/01/2015), Ή ΜΕΣΩ COURIER
ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΜΑΪΟY 2015 ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΗΛΙΚΙΑΣ 12-16 ΕΤΩΝ
Σας ενημερώνουμε ότι οι εξετάσεις (Celi 1,2,3) περιόδου Μαϊου 2015 θα διεξαχθούν ως εξής:
• Γραπτή εξέταση: 30.05.2015
• Προφορική εξέταση: από το απόγευμα της ίδιας μέρας
Εγγραφές: 23 Μαρτίου έως 22 Απριλίου 2015
Αίτηση Εγγραφής CELI >>>>
Η ΚΑΤΑΘΕΣΗ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΟΛΟΓΗΤΙΚΩΝ ΓΙΑ ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΤΙΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΓΙΝΕΤΑΙ Ή ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΣΤΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ (ΠΑΤΗΣΙΩΝ 47- ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ 12:00-16:00), ΕΙΤΕ ΜΕ ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ (ΣΥΣΤΗΜΕΝΗ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΕΩΣ 20/04/2015), Ή ΜΕΣΩ COURIER
ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΙΟΥΝΙΟY 2015
Σας ενημερώνουμε ότι οι εξετάσεις περιόδου Ιουνίου 2015 -όλα τα επίπεδα: Celi Impatto A1 και CELI 1,2,3,4,5 - θα διεξαχθούν ως εξής:
• Γραπτή εξέταση: 22.06.2015
• Προφορική εξέταση: από 23.06.2015
Εγγραφές: 30 Μαρτίου έως 30 Απριλίου 2015
Αίτηση Εγγραφής CELI ΙΟΥΝΙΟY 2015 >>>>
Το Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο Αθήνων ανακοινώνει την διεξαγωγή εξετάσεων CELI και στην ΠΑΤΡΑ από την εξεταστική του Νοεμβρίου του 2012.
Η ΚΑΤΑΘΕΣΗ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΟΛΟΓΗΤΙΚΩΝ ΓΙΑ ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΤΙΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΓΙΝΕΤΑΙ Ή ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΣΤΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ (ΠΑΤΗΣΙΩΝ 47- ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ 12:00-16:00), ΕΙΤΕ ΜΕ ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ (ΣΥΣΤΗΜΕΝΗ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΕΩΣ 28/04/2014), Ή ΜΕΣΩ COURIER
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Κάθε υποψήφιος υποχρεωτικά πρέπει να λάβει μέρος και στις δύο εξετάσεις (γραπτή-προφορική) καθώς η εξετάση θεωρείται μια και ενιαία. Αν ο υποψήφιος απορριφθεί σε μια από τις δύο εξετάσεις, τότε έχει δικαίωμα μέσα σε διάστημα ενός έτους από την πρώτη ημερομηνία κατοχύρωσης, να επαναλάβει την εξέταση στην οποία απορρίφθηκε. Σε οποιαδήποτε άλλη περίπτωση, επαναλαμβάνει ολόκληρη την εξέταση(γραπτή και προφορική).
ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΑ ΔΙΚΑΙΟΛΟΓΗΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΓΡΑΦΗ
• Φωτοτυπία δελτίου ταυτότητας, διαβατηρίου ή άλλο νόμιμο αποδεικτικό
ταυτοπροσωπίας
• Αίτηση εγγραφής που χορηγείται από το Ιταλικό Ινστιτούτο συμπληρωμένη με
κεφαλαία και ΛΑΤΙΝΙΚΟΥΣ χαρακτήρες
• Απόδειξη κατάθεσης εξέταστρων (το πρωτότυπο)
Τα εξέταστρα κατατίθενται σε λογαριασμό της Εθνικής Τράπεζας της Ελλάδος, αριθμ. 129/001080-49 (IBAN GR 9201 1012 9000 0012 9001 080 49) και είναι:
70 ευρώ Celi Impatto A1 (για ολόκληρη την εξέταση)
90 ευρώ Celi 1 (για ολόκληρη την εξέταση)
110 ευρώ Celi 2,3,4,5 (για ολόκληρη την εξέταση)
78 ευρώ μόνο για γραπτά ή προφορικά
ΠΡΟΣΟΧΗ Στην απόδειξη κατάθεσης θα πρέπει να αναγράφεται μόνο το ονοματεπώνυμο του υποψηφίου.
• Παρακαλείσθε κατά την αίτηση εγγραφής να δηλώσετε έγκαιρα και με επίσημα
καιολογητικά τυχόν σοβαρά αιτήματα τα οποία θα εξετασθούν και θα υιοθετηθούν εφόσον
δεν δημιουργούν προβλήματα στην οργάνωση του προγράμματος. Αλλαγές στις ώρες και τις
μέρες των προφορικών μετά την κατάθεση των αιτήσεων δεν θα γίνονται δεκτές.
• Σε περίπτωση που πέντε [5] ημέρες πρίν από την ημερομηνία έναρξης των γραπτών
εξετάσεων δεν λάβετε ειδοποίηση με το πρόγραμμα των εξετάσεων, παρακαλείσθε
να επικοινωνείτε με το γραφείο CELI στο 210 5242646 και fax: 210 5242714, Email:
celi.iicatene@esteri.it
πηγή: http://www.iicatene.esteri.it/
Etichette:
celi,
celi 1 informazioni,
celi 2015,
εξεταζόμενοι celi,
εξετάσεις Celi,
ιταλικό ινστιτούτο
Iscriviti a:
Post (Atom)